晨读丨俄乌战争一周年这天,泽连斯基高调演讲,普京没有露面
晨读 第755期
怕太长你不听
▸ 俄乌战争一周年,各国作何回应?
▸ 一年过去,这场战争的现状如何?
▸ 各方如何看待ZG立场?
过去这周最受瞩目的国际新闻当属俄乌战争一周年。
与国内媒体的相对低调不同,西方舆论可以说是非常重视这个节点,无论是口头还是行动上都有大动作,并且国际社会也相当重视 ZG 提出的关于政治解决乌克兰危机的立场,各方对此都有作出回应。
今天我们要聊的就是在一周年之际,全球对于这场俄乌战争的世界观与 ZG 策。
🚩另外提醒大家:
由于魔法失灵,本期部分内容不方便在这里露出,想听完整内容的朋友可以添加客服领取👇 魔法打败魔法,我们建了一个学习交流群,入群即可获得本期晨读讲义,有需要的朋友可以添加小虎虎的微信👇,得讲义、防失联。
老规矩,先讲 5 分钟英语头条,对学外语没兴趣的朋友可以直接滑到后面的干货部分。
英 语 词 汇 讲 解
本期42词 | 累计35410词
微词卡见文末
One year into invasion, Ukraine mourns dead and vows victory
俄罗斯RQ一周年之际,乌克兰哀悼死者并誓将取得胜利
mourn /mɔːn/ v.(因失去…而)哀悼,忧伤
○ to feel and show sadness because sb. has died; to feel sad because sth. no longer exists or is no longer the same
■ He was still mourning his brother's death. 他仍然在为哥哥的去世而悲伤。
vow /vaʊ/ v. 发誓
○ to make a formal and serious promise to do sth. or a formal statement that is true
■ She vowed never to speak to him again. 她发誓再也不和他说话了。
Ukraine honored its dead and vowed to keep fighting on Friday while Russia told the world to accept "the realities" of its war but faced new Western sanctions on the invasion's anniversary.
上周五,乌克兰悼念死者,并誓将继续战斗。与此同时,俄罗斯告诉世界要接受战争的现实,而这个国家也面临着西方社会给到的新一轮制裁。
sanction /ˈsæŋkʃən/ n. 制裁
○ an official order that limits trade, contact, etc. with a particular country, in order to make it do sth., such as obeying international law
■ Trade sanctions were imposed against any country that refused to sign the agreement. 凡拒签该协议的国家均受到贸易制裁。
anniversary /ˌænɪˈvɜːsəri/ n. 周年纪念日
○ a date that is an exact number of years after the date of an important or special event
■ to celebrate your wedding anniversary 庆祝结婚纪念日
来源 路透社
干 货 讲 解
01
在 2 月 24 号(上周五),俄乌战争迎来一周年。这一天,无论是交战双方的乌克兰、俄罗斯,还是世界各国,也包括我们 ZG 在内,都有作出反应,但各方的形式还有内容大不相同。
我们先从乌克兰说起。乌克兰在上周五举行了一周年专门活动。《华尔街日报》称,当天乌克兰首都基辅弥漫着自豪与抗争的气氛。上午,总统泽连斯基在基辅圣索菲亚大教堂外的广场上主持了军事仪式,向新组建的军事旅的指挥官授予军旗。当天,乌克兰国家歌剧院还举行了一场名为“乌克兰:自由与坚不可摧”的音乐会。
从媒体的报道来看,焦点之一是泽连斯基发表的一周年演讲。他在演讲中没有像平时那样身穿绿色套装,而是穿着黑色的衣服向乌克兰人讲话。
他在讲话中用到了很长的排比,“我们没有被吓倒,我们没有崩溃,我们没有投降。乌克兰让世界感到惊讶。这是坚忍的一年、善良的一年、勇敢的一年、痛苦的一年、希望的一年、忍耐的一年、团结的一年、坚不可摧的一年以及残酷的一年。结论是,我们坚持了下来,我们没有失败。现在,我们将尽一切努力在今年取得胜利。”你看,这是泽连斯基的讲话,再次重申 ta 们将在今年取得战争的胜利。
另外,他在演讲中也承认乌方损失惨重。他讲到一个很动人的细节,“现在每个乌克兰人的手机里都至少有一个永远不会再回复消息的联系人。” 他誓言:“我们不会把 ta 们的名字从我们的手机上删掉,也不会从记忆中把他们抹去。我们永远不会原谅,也永远不会忘记。”
另外,在媒体对当天的报道中,还有一个关键词值得注意——安全。虽然在我们的刻板印象里,乌克兰还是战火连天,感觉连首都基辅都似乎一直处在导弹袭击的阴影下。但实际上,在像基辅这样的城市,人们的生活正在恢复着常态。《华尔街日报》的文章里提到,当天在圣索菲亚大教堂外的广场上举行宏大的军事仪式,总统泽连斯基、乌克兰的武装部队总司令以及其他高级官员都悉数出席这场电视直播活动。他们的出席本身就反映出基辅目前的安全状况还是不错的。
再联系到上周包括美国总统拜登在内,后来又有意大利总理、西班牙首相、波兰总理等外国政要相继来到这里。这些都表明,基辅这座城市已经变得十分安全。
我注意到报道中一个细节,提到基辅的街道现在车水马龙,餐厅和商店也门庭若市。随着乌克兰各个高校重新开始上课,当地的一名高中生参观了一所大学的开放日。她说:“我已经开始忘记战争之前的生活是什么样了。战争刚爆发时,人们感到非常恐惧,但现在我们已经习惯了这一切。”
不过,与生活重归平静相对应的,根据上周最新的民意调查显示,依然有高达 95% 的乌克兰人认为战胜俄罗斯是有可能的,并希望继续战斗,直到 ta 们国家的所有领土都被收复。想想看,95%,这不是简单多数,而是有压倒性数量的乌克兰人都认为乌克兰应该跟俄罗斯战斗到底。
另外,据基辅国际社会学研究所在今年 2 月份进行的一项民调显示,有 87% 的乌克兰人不会接受为结束战争而向俄罗斯割让任何领土,只有 9% 的人表示他们愿意做出妥协,愿意割让部分领土。所以,现在虽然损失惨重,但希望跟俄罗斯继续战斗的乌克兰人是超过 90% 的。
另外,周五当天,泽连斯基本人也在新闻发布会上表示,他确信乌克兰会赢得这场战争的胜利。他还特别指出,自己不会跟PJ进行和谈。
当有记者问到,如果PJ坐到谈判桌前,他是否愿意参加由土耳其斡旋的谈判?泽连斯基说:“我不接受。”
他解释了无法跟PJ谈判的原因,“PJ这个人已经不是以前的PJ了,所以没人可谈”。这是乌克兰方面的情况。
02
俄罗斯这边,在 2 月 24 号当天,出来讲话的不是PJ本人,而是前总统梅德韦杰夫(被很多人视为PJ副手,现在的 title 是国家安全委员会副主席和俄罗斯执政党党魁)周五出来表示,莫斯科的战争目标没有改变。
并且他还说,确保与乌克兰实现长期和平的唯一途径,就是俄罗斯将把对国家的威胁推到尽可能远的地方,即使是推到波兰边境。要知道夹在波兰跟俄罗斯之间的国家就是乌克兰,要把对俄罗斯的威胁推到波兰边境,按字面意思来理解,恐怕就是要在政治上、军事上彻底让乌克兰屈服,甚至从主权意义上让这个国家消失。
另外,梅德韦杰夫也誓言,俄罗斯将取得胜利。他预测将与乌克兰和西方国家进行艰难的谈判,谈判将以达成某种协议来结束战争。他还表示,就算达成了协议,也不会是那种标定两国实际边界的根本协议。换言之,这可能顶多就是个暂时性的停火协议。因此,他表示,俄罗斯目前还必须继续扩大自己的边界。
另外,梅德韦杰夫还嘲笑了“莫斯科导弹即将耗尽”的这个说法。他表示,俄罗斯军工厂正夜以继日地工作,来满足指数级增长的国防订单。莫斯科已经将一些工厂的军事产能提高了数十倍,以争取战争优势。总之,俄罗斯这方没有出现什么民间的声量,PJ也没出来,但他的副手梅德韦杰夫还是出来讲了一系列的狠话。
另外,在世界很多地方,多国民众举行和平游行来表达对乌克兰的支持。《纽约时报》就提到:意大利的那不勒斯、米兰、罗马等城市举行了一系列的火炬游行活动;澳大利亚多地举行了游行和烛光守夜活动;泰国、巴西、阿根廷、比利时等国也举行了纪念活动;比较受到关注的是,在英国,首相苏纳克带领民众默哀一分钟。
伦敦市政厅还干了一件事情,ta 们将俄罗斯驻伦敦大使馆外的一条街道改名叫“基辅路”。很明显,这是专门去恶心俄国人的。
03
事实上,目前俄乌战争打了满一年。我前两天跟不怎么关心这事的朋友提到这个节点时,ta 们的感慨都是“哇,真没想到这么快就一年了”。
这里我想借助一些统计数据,让大家对这一年下来的战争现状有个比较直观的认识,先说目前双方的伤亡情况。
俄军现在是控制着乌克兰大约不到 18% 的领土,其中包括俄罗斯早在 2014 年就夺取的克里米亚半岛,以及顿涅茨克、卢甘斯克的部分地区。据《华尔街日报》援引西方官员的话,目前俄罗斯的军事伤亡人数约为 20 万。
而乌克兰这边的伤亡数字是比俄罗斯要少,大约为 10 万,但这也相当于自 911 以来,美军在伊拉克还有阿富汗伤亡士兵人数加在一起的两倍。
粗略计算,打了一年仗,双方士兵的伤亡人数就达到 30 万。
另外,乌克兰政府公布的平民死亡人数至少为 8000 人。说实话,这个数字应该是严重不准的,因为这只是身份得到确认的死者。而独立评估显示,平民的伤亡总数大概是接近 10 万人。据估计,90% 的平民伤亡都是由大规模爆炸性武器造成的,这些武器包括但不限于炮弹、巡航导弹及弹道导弹。大多数伤亡事件都发生在人口稠密地区。
另外,除了军民的死伤,还有一个重要的群体是难民。
根据 CNN 援引的联合国数据,目前已有超过 1800 万乌克兰人越过边境。要知道,乌克兰总人口才 4000 万出头,1800 万相当于一小半人口了。然后在这 1800 万人当中,有一半越境前往波兰,其中大部分是妇女和儿童。Ta 们当中有些人是选择在乌克兰和波兰之间跨境流动,当乌克兰形势好一点,ta 们就回到乌克兰,乌克兰形势恶化,他们就越境到波兰;还有一些人则是在波兰经停以后,继续前往其他欧洲国家。
根据联合国难民署的数据,目前前往欧洲其他国家的乌克兰难民有超过 800 万,其中一半以上申请了临时庇护。而据国际移民组织的数据,目前仍有 540 万人在乌克兰境内流离失所。
另外还有学校和医院。美国、英国、瑞士、乌克兰的调查人员上周二发表的最新分析显示,去年乌克兰总共遭遇了 250 多起袭击事件,导致近 1/10 的医院遭到破坏,其中一些医院甚至遭到反复袭击。
自战争爆发以来,乌克兰已经有超过 3000 多所学校因袭击而受损。根据乌克兰教育部的数据,其中 440 所学校已经被完全摧毁。战争影响了 700 万乌克兰学生的正常生活,甚至是 ta 们的未来。而在被认为安全的学校中,不到 60% 的学校能够在今年 9 月重新开学。而在战争前线的东部地区,当地已经决定不开学,所有的课程都在线上进行。而在远离前线的地方,有防空洞的学校才会恢复线下教学。
请至少记住一个数字,受到这次战争影响的儿童有 700 万。
04
再讲一讲西方的军事援助。
目前西方国家已经向乌克兰运送了价值约 1200 亿美元的武器和其他援助物资。对美国等很多国家来说,这是自二战以来最大规模的军事援助。
目前关于军援有几个比较新的动向,第一个来自波兰。
在上周五(战争一周年之际),波兰总理在访问基辅时表示,波兰已经向乌克兰提供了 4 辆豹式坦克,并且乌克兰士兵目前正在德国接受训练,并承诺将加快坦克的交付速度。另外,他还称,波兰已经准备好训练乌克兰飞行员使用 F-16 战斗机,并呼吁西方盟友尽快交付 F-16 战机。
不过同一天,拜登在接受美国广播公司(ABC)采访时还表示,美国目前不打算向乌克兰派遣战斗机。我看了这个专访,拜登当时的口风咬得很紧,当记者追问他是不是永远不会向乌克兰提供 F-16 时,拜登顿了一下,然后回应说现在肯定不会。但同时他又指出说,乌克兰现在需要坦克,需要大炮,需要防空系统,包括新的海马斯火箭炮,这些武器美国都会送到乌克兰,旨在帮助他们在今年秋季以前有所收获。
另外提一下来自欧盟的援助。欧盟在周五晚间也拿出了 ta 们的行动,那就是第十套对俄制裁方案。在这轮制裁名单上,囊括了 96 个俄罗斯军工实体,3 家俄罗斯银行,以及为俄罗斯提供无人机的 7 家伊朗实体。
另外,这轮制裁还切断了更多俄罗斯银行与全球 SWIFT 系统的联系,并将欧盟与俄罗斯之间的贸易往来削减了 100 多亿欧元。
05
最后我想花一点时间说说ZG这次提出的《关于政治解决乌克兰危机的ZG立场》。这个立场文件可能很多人都听说了,其中包括了 12 点意见,第一条就是尊重主权,另外包括摒弃冷战思维、停止单边制裁、停火并启动和谈等等,总共是 12 条。
该文件也是在上周五发布的,赶在俄乌战争一周年的当天。
在这个方案提出以后,关于国际社会的态度,我想提三点。
第一就是普遍关注。这种关注体现在主流媒体等第一时间予以报道。
第二,各国的反应,这其中又大概可以分为三类。
一类就是支持这个观点的主要国家,也就是俄国。
第二类国家持否定怀疑的态度。如果要细分那就是欧盟怀疑、美国否定。
第三类反应来自乌克兰,ta 们采取的是相对谨慎,但又开放的态度。
这几点以及后面的内容不方便展开,感兴趣的各位可以联系客服👇,不是套路,多设一步的原因,懂的都懂。
mourn /mɔːn/ v.(因失去…而)哀悼,忧伤
vow /vaʊ/ v. 发誓
sanction /ˈsæŋkʃən/ n. 制裁
anniversary /ˌænɪˈvɜːsəri/ n. 周年纪念日
今日重点词
sanction
重点词造句练习
对人权的不断践踏现已导致美国对该政权实施国际制裁。
(参考例句下期公布)
上期参考例句(查看上期)
The government had good cause to avoid war.
俄乌战争一周年,你怎么看?
欢迎留言~
https://www.reuters.com/world/europe/russias-war-ukraine-drags-into-second-year-with-no-end-sight-2023-02-23/
编辑 | Q 校对 | 00 排版 | 倩雲 剪辑 | 阿锚
微信扫码关注该文公众号作者