侃哥的第 1899次原创 偶尔刷到科技媒体 The Street 的一篇文章,感觉脸书创始人小扎的脸上火辣辣的… 主标题是: Mark Zuckerberg Quietly Buries the Metaverse 译:马克扎克伯格悄悄埋葬元宇宙。 这里 bury 一词用得挺妙,原本想表达的意思是“放弃”,但如果用 quit, abandon 或 give up 就很普通了,而quietly bury( 悄悄埋葬)就很有画面感,我们会联想到一个男人晚上扛着一把铁锹把见不得人的东西偷偷埋掉… 另外,buries 之所以用了第三人称单数,是因为新闻标题想突显一种即视感,如果用过去时就显得离我们太遥远。 再来看副标题: The CEO of social-media giant Meta has sworn by AI, popularized by the chatbot ChatGPT. 译:社交媒体巨头 Meta 的 CEO(小扎)已深信被 ChatGPT带火的人工智能技术了。 The CEO of social-media giant Meta 就是指上文的 Mark Zuckerberg,避免重复的写法,这里还有一个短语非常重要:has sworn by,原形是 swear by: swear by 表示“信赖(某物的效用)”,例如: Many people swear by vitamin C's ability to ward off colds.(很多人深信维生素C能预防感冒。) swear 原义是“发誓、起誓”,swear by sth.就是凭借着某动词来发誓,引申为“相信这个东西”,“信赖这个东西的效用”。 给大家造两个句子巩固一下: 1. As a chef, I swear by high-quality ingredients because they are the foundation of a great dish.(作为一名厨师,我坚信高质量的食材是制作出美味菜肴的基础。) 2. My friend swears by meditation to reduce stress and improve mental clarity.(我的朋友相信通过冥想可以减轻压力并提高思维清晰度。) 简而言之,这个标题在说,扎克伯格放弃了元宇宙,转去搞 AI了。 说起来也好笑,两年前,马克·扎克伯格宣布将 Facebook公司更名为Meta,引爆“元宇宙”概念,苹果、Facebook、微软、百度、腾讯、网易等全球科技企业纷纷入局。(*Meta 什么意思?参看这篇文章) 小扎也成为科技界的 super star,一时间风光无两。 就当时很多人都认为元宇宙会成为未来科技的发展方向,没想到就短短两三年,涉及元宇宙概念的科技公司裁的裁,撤的撤,好像一夜间消失了一样。 而近期出现的 ChatGPT 是不是和前几年出现的元宇宙很像?火爆得一塌糊涂,国内外大厂都去做类 ChatGPT 的人工智能应用了。 这下扎克伯格就尴尬了,他可是力排众议把 Facebook 改成 Meta 的人啊,现在决定去做 AI,那么公司是不是又要改名字了? The Street 媒体文章开篇两句话,把小扎描写得好凄惨: “There will be no press release, no big announcement, as he would have to acknowledge that he was wrong. But make no mistake: Mark Zuckerberg just buried the metaverse. The metaverse is dead. ” 译:不会有任何新闻发布或重大声明,因为这意味着他必须承认自己犯了错误。但请不要误解(暗指“他的确犯了错,只是不愿意承认”):马克·扎克伯格刚刚埋葬了元宇宙。元宇宙已死。 这个新闻不禁让我想起一句名言: “巨人倒下时,身上还是暖的”。