空中看香港:一分钟打卡“八大中心”地标
The Central Government in 2019 announced the Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA), paving the way for the development of the GBA. To promote Hong Kong’s integration into the country's development, the National 14th Five-Year Plan clearly supports the development of “eight centers” in Hong Kong. But what exactly are these “eight centers”? Let’s follow our drone and find out in one minute!
“八大中心”包括推进香港四个传统中心的持续发展,即:国际金融中心、国际航运中心、国际贸易中心以及亚太区国际法律及争议解决服务中心。
The “eight centers” include the continued development of Hong Kong's “four traditional centers”, namely the international financial center, international maritimecenter, international trade center, and center for international legal and dispute resolution services in the Asia-Pacific region.
在“一国两制”原则下,香港保留独立完整的金融及法律制度,还拥有“背靠祖国,面向世界”的独有联通优势。配套成熟的航运及法律服务,加上开放透明的本地商贸金融环境,让香港作为连接国内外的“窗口”享誉全球。
Under the principle of “one country, two systems”, Hong Kong retains independent financial and legal systems and enjoys the distinctive advantages of having strong support of the Motherland while being well connected globally. With its highly sophisticated logistic and legal services, as well as an open and transparent business and financial environment, the city is renowned for being a gateway between China and the rest of the world.
The 14th Five Year Plan also states for the first time that Hong Kong will enhance, establish and develop “four emerging centers”, namely international aviation hub, international innovation and technology (I&T) center, regional intellectual property (IP) trading center, and East-meets-West center for international cultural exchange.
As the first stop for many visitors to Hong Kong, Hong Kong International Airport (HKIA) is the key entry point to the city. With the opening of the third runway in 2022 as a prelude to a new Three-runway System in 2024, HKIA will welcome more passengers and strengthen the city’s position as an international aviation hub.
科学园位于新界沙田吐露港沿岸,有逾18,000名成员在园内工作,与坐落于港岛南区薄扶林、云集超过1,900间初创企业和科技公司的数码港一南一北,交相辉映。两大创新科技孵化平台不断突破界限,推动香港成为国际创新科技中心,培育下一代科研人才。
Located in Sha Tin, New Territories, the Hong Kong Science Park has over 18,000 people in its community. Together with the Cyberport in Pokfulam on the southern side of Hong Kong Island, which is home to over 1,900 start-ups and technology companies, the I&T incubation platforms continue to push the boundaries for Hong Kong as an international I&T hub and nurture the next generation of talent.
为配合创新产业发展需求,香港以成为区域知识产权贸易中心为目标,为创意成果提供保护,包括五年内向5000名不同行业的从业员提供知识产权培训,以权益保障为前提,更好地吸引全球“最强大脑”们来港施展抱负。
To facilitate the development of the I&T industry, Hong Kong aims to become a regional IP trading hub that helps safeguard the fruits of intellectual creation, including offering IP training to 5,000 practitioners from different sectors within five years. With the protection of inventors’ rights and interests, the city will be able to better attract the world’s “best brains” looking to fulfil their aspirations.
Searching for a blend of Chinese and foreign cultures? Don’t miss the West Kowloon Cultural District, where Hong Kong Palace Museum, Xiqu Centre, M+, Art Park and more are located. This is where Eastern and Western cultures meet and mingle, allowing you to see the best of world-class art within a 30-minute walk.
“八大中心”的发展让香港进一步发挥作为“超级连系人”的功能,深度参与国内和国际双循环,增强香港的增长动力。
The development of the “eight centers” allows Hong Kong to further enhance its function as a “super-connector”, participate more deeply in the domestic and international economic circulation, and stimulate Hong Kong’s growth.
Advertorial
微信扫码关注该文公众号作者