注意!唐人街部分道路封路施工,进行电力基础设施改造
记者/Reporter:Cory Clark
许多居民和商家可能已经注意到唐人街部分街道已暂时关闭,施工团队也正紧锣密鼓地工作中。
By now, many residents and business owners of Chinatown will have noticed the street closures and work happening in the neighborhood.
唐人街的10街, 从Race到牌楼下面的Arch这段商业街区,
周一到周四晚上6点到凌晨2点会封路施工,还将持续几个礼拜。
本报记者拍摄
Photographed by Metro Chinese
此次封路施工的范围较大,东起2nd Street西至13th Street,北面到Callowhill,南边到Market Street,基本上覆盖了费城唐人街的所有区域,特别是对10th Street和Race Street交叉路口的改造,会对唐人街的居民出行和周围商家造成较大影响。
The Streets Department is repaving from 13th Street down to Second Street from around Callowhill to Market Street. Depending on the Street, this could vary. The upcoming street closure may have a significant impact on business due to its location at the intersection of 10th Street and Race Street, which serves as the center of Chinatown.
费城街道专员Carlton Williams表示,市政部门将尽一切努力将对交通的干扰降至最低。他同时提醒居民们提前做好计划,出行时走替代路线,或者留出足够多的时间通过施工区域。
The Streets Department will make every effort to minimize disruption to traffic, but we urge residents to plan ahead and use alternative routes when traveling and allow extra time when traveling around the work areas, said Carlton Williams, Streets Commissioner.
本报记者拍摄
Photographed by Metro Chinese
此外,他还提醒唐人街的居民们,在看到张贴临时禁止停车的标志时,把车辆从施工区域挪开,否则违规停放的车辆将会被拖走。
如果你的车被拖走了,请电话联系第6警区(215-686-3060)以确定其位置。
“Also, we urge residents to move their cars from areas where work is being done when the Temporary No Parking is posted so that your vehicles are towed.”
If your car is towed, please contact the 6th Police District (215-686-3060) to determine its location.
在街道部门致力于改善道路条件的同时,PECO正在该地区加强其基础设施建设。
PECO高级通信专家布莱恩·艾伦斯(Brian Ahrens)表示:“在未来五年内,PECO将在电力和天然气系统上投资约78亿美元,主要用于设备安检、系统升级、设备保养维护、购买新设备,以及植被养护等。”
While the Streets Department is working to improve road conditions, PECO is enhancing its infrastructure in the area.
“PECO is investing approximately 7.8 billion dollars over the next five years across our electric and natural gas systems to inspect the equipment, complete targeted system enhancements and corrective maintenance, invest in new equipment, and perform vegetation management,” said Brian Ahrens, a Senior Communications Specialist for PECO.
本报记者拍摄
Photographed by Metro Chinese
“唐人街的餐厅和杂货店老板长期以来一直抱怨供电设备老旧而频繁引起的停电情况,”唐人街峨嵋山庄老板,费城华埠商会共同主席曹先生(Dan Tsao)说道。“停电会严重影响店内结账系统和信用卡机的使用,还会导致冷库中的食材变质。”
“Restaurant and grocery store owners in Chinatown have long complained about frequent electrical outages caused by outdated equipment servicing the neighborhood,” said Dan Tsao, owner of EMei, and co-president of the Philadelphia Chinatown Business Association. “These outages disrupt the use of store Point of Sale systems and credit machines, leading to spoilage in cold storage.”
根据街道部门的说法,施工预计最早将在5月底完成,但可能会持续到6月中旬。重新铺设工作将分为三个阶段:去除旧沥青、调整公共井盖、重置公用设施箱和道路铺设。
According to the Streets Department, the work was expected to be done by the end of May but could last until mid-June. The resurfacing work will be broken into three phases: milling (removing old asphalt), adjusting utility hole covers, resetting utility boxes, and final paving.
去除旧沥青的工作将在晚上7点至早上5点之间进行,预计将持续一到两周;调整公共井盖和重置公用设施箱将在白天的7点至下午4点之间进行,预计将持续大约两到三周;最后道路铺设将在晚上7点至早上5点之间进行,预计也要持续两周时间。
The Milling work will be done between 7 pm and 5 am, lasting one to two weeks for all affected streets. Adjusting utility hole covers and resetting utility boxes will be scheduled during the day between 7 am and 4 pm and is expected to last approximately two to three weeks. The contractor will perform final paving during overnight hours between 7 pm and 5 am and the last two weeks.
市政部门负责道路施工的部分,PECO负责电力设施的改造和更新。
“这些投资将使电网更加耐用、抗风能力更强,也更不容易受到风暴的损害,”艾伦斯表示。“PECO还应用了先进技术,可以更高效地进行设备维修,这能有效地减少停电的发生,从而提高我们的客户服务质量。”
As the Streets Department makes its improvements, PECO will replace and upgrade its equipment in coordination with the City.
“These investments will make our grid more robust, weather-resistant, and less vulnerable to storm damage,” said Ahrens. “PECO is also applying advanced technologies that will automatically restore service more quickly and isolate damage, helping reduce outages and enhance customer service.”
“虽然现在停电发生的次数比以往要少,但PECO和市管部门的此次投资与改造依旧解决了困扰我们多年的难题,这将帮助我们社区稳定发展,”曹先生补充道。
“While outages are less frequent than in previous years, the investment in our community by PECO and the City is desperately needed for our community to grow and prosper,” added Tsao.
本报记者拍摄
Photographed by Metro Chinese
据悉,这项工作是市政府为期六年的投资计划中的一部分,旨在改善全市基础设施,特别是那些投资不足的社区。资金来自私人、市政府、州政府和联邦政府的投资。预计至少在2029年之前,将向唐人街投入数十万美元援助。
The work is part of a six-year Capital Investment Plan by City Hall to improve infrastructure throughout the City, with a strong focus on underinvested communities. The money for these infrastructure improvements comes from private, City, state, and federal investments, pumping hundreds of thousands of dollars into our communities through at least 2029.
其中联邦政府的资金来自拜登政府在民主党控制着国会两院时通过的一系列方案。
如果众议院共和党不同意将联邦债务上限提高或要在今年晚些时候大幅削减联邦预算,那么这部分资金可能会受到影响。
The Federal investments for these infrastructure projects come from a series of infrastructure packages passed by the Biden Administration while Democrats held power in both houses of Congress.
That portion of the funding is under threat if House Republicans don’t agree to a clean Federal Debt Limit increase or can make deep cuts to the federal budget later this year.
在2018财年至2023财年之间,市政府平均每年投入1780万美元的税收支持和一般债务资金来改善商业街道、工业区和公园的基础设施,总投资已超过4.87亿美元。
Between fiscal years 2018 and 2023, the City has invested an average of 17.8 million in tax-supported and general obligation funds to improve commercial corridors, industrial areas, and parks to increase economic activity. Overall, the City plans to invest more than 487 million to enhance public and private development and infrastructure projects like those happening in Chinatown and other underinvested neighborhoods.
全文完
往期推荐
点击“阅读原文”
👇看更多新鲜事儿👇
微信扫码关注该文公众号作者