破纪录!北京连续两天破40℃,外媒用了这一词
端午假期期间,京津冀、山东等北方多地连续出现超过40℃以上的极端高温。
23日7时,北京市气象台发布最高级别高温红色预警信号,预计23日至25日北京市高温天气仍将持续,大部分地区最高气温可达37~40℃。上一次北京发布高温红色预警是在2014年5月29日,距今已9年。
Beijing issued a red alert for high temperatures on Friday, the highest in China's alert system, as a scorching heatwave hit the city.
Beijing's weather station issued the red alert at 7 am, forecasting peak temperatures ranging from 37 to 40 degrees Celsius in most areas of the city from Friday to Sunday.
Beijing recorded temperatures of 40 C for two consecutive days, the first time since the city's weather monitoring station was established, according to the city's meteorological center.
外媒关注北京高温
据统计,北京南郊观象台建站以来极端最高气温为41.9℃,出现在1999年7月24日。其次,日最高气温为41.1℃,出现在2002年7月14日、2014年5月29日、2023年6月22日。
北京高温也吸引了不少外媒的关注和报道。
其中,路透社的标题用拟声词sizzle与Beijing搭配,十分形象:
Beijing sizzles with hot weather alert at highest level
北京炙热达到高温天气警报最高级别
拟声词sizzle指(食物油煎或煮时)发出的咝咝声,这里有“非常热”的含义,读者仿佛已经听到“滋滋冒油”的声音。
而彭博社则用动词bake表达“热浪烘烤华北大地”:
Beijing Temperature Hits Record 41.8C as Heat Wave Bakes Northern China
热浪烘烤中国北方,北京气温达创纪录的41.8摄氏度
CNN用“拟人(personification)”修辞来报道“北京汗流浃背”的高温天气:
Beijing swelters during hottest June day on record
北京在有记录以来最热的6月里酷热难耐
这里的swelter作动词有“被暑气所苦,热得难受;使闷热;使中暑”的含义。作名词时指“闷热的天气;热得难受”。
《华盛顿邮报》选择对人们抵御酷热的妙招进行报道:
Sweltering Beijingers turn to bean soup and cushion fans to combat heat
闷热难当的北京人选择用绿豆汤和坐垫风扇来解暑
该报道指出,绿豆汤( mung bean soup)、酸梅汤(sour plum drink)自然是标配,有的商家还发明了坐垫风扇(seat-cushion fans),让人感受不一样的清凉。
People are sharing advice about the most hydrating snacks for the hot weather: mung bean soup and sour plum drink are popular options.
人们分享着炎热天气里最补水的零食选择:绿豆汤和酸梅汤。
Entrepreneurs looked for ways to capitalize on the heat wave: One promoted a seat-cushion fan designed to combat a sweaty butt.
商家们也在酷暑中寻找着商机:一家公司推出了应对臀部出汗的坐垫风扇。
❶ It's like a furnace outside!
外面热得像大火炉一样!
其中,furnace是“熔炉”的意思,这个单词还可以用烤箱(oven)来代替。
❷ We're in the dog days of summer.
盛夏当时。
这里面的习语“dog days”并不是指“狗的日子”,而是指一年中最热的时期,这个说法通常在文学作品中出现,“day”要用复数形式。
❸ You can fry eggs on the sidewalk.
人行道都可以煎蛋了。
那么,北京为何近期这么热呢?
高温天气如何做好防护?
今天(6月24日)是端午假期最后一天,北方多地“热情不减”,京津冀、山东等地高温天气持续,局地或再现40℃,公众需加强防暑措施,尽量减少户外逗留时间,谨防热射病的发生。
图源:新华社
高温时段停止户外露天作业(除特殊行业外)和户外活动,中小学、幼儿园在高温时段停课休息。
驾驶人员要保证睡眠充足,避免疲劳驾驶;车内勿放易燃物品,开车前应检查车况、水箱和电路,严防车辆自燃。
加强对老、弱、病、幼,特别是高血压、心肺疾病患者的照料护理,如有胸闷、气短等症状应及时就医。
高温时段不进行户外活动,出行避开中午和午后,采取有效的遮阳防晒防护措施。
备好防暑降温药品,多饮用凉白开、冷盐水等防暑饮品。
推 荐 阅 读
微信扫码关注该文公众号作者