2001年9月11日袭击事件22周年
2001年9月11日袭击事件22周年
媒体声明
安东尼·布林肯国务卿
2023年9月11日
2001年9月11日,恐怖分子在我国历史上针对我们国土最严重的袭击中造成近3000人死亡、6000多人受伤。今天,我们缅怀和铭记那些时刻,并与纽约市、弗吉尼亚州阿灵顿和宾夕法尼亚州尚克斯维尔遇难者的家人与朋友站在一起。
美国国务院的员工永远不会忘记那个悲惨的日子、被夺走的许多生命,以及冲进危险中拯救他们的现场急救员。我们还缅怀 2012年这一天在利比亚班加西遇害的同事们。他们的无畏与牺牲继续激励着国务院和我们的国家。
对9/11遇难者的记忆提醒我们,为什么我们必须继续打击那些实施恐怖主义行为的人。自那以来,我们一直与世界各地的伙伴并肩努力,终结恐怖主义祸害,并确保恐怖分子承担其罪责。美国将继续保卫我们的国土、我们的人民及我们的盟友。
https://china.usembassy-china.org.cn/zh/22nd-anniversary-of-the-september-11-2001-attacks/
22nd Anniversary of the September 11, 2001 Attacks
PRESS STATEMENT
ANTONY J. BLINKEN, SECRETARY OF STATE
SEPTEMBER 11, 2023
On September 11, 2001, terrorists killed nearly 3,000 people and injured more than 6,000 others in the worst attack against the homeland in our nation’s history. Today we honor their memories and stand with the families and friends of those who perished in New York City, Arlington, Virginia, and Shanksville, Pennsylvania.
The men and women of the U.S. Department of State will never forget that tragic day, the many lives lost, and the first responders who rushed into danger to save them. We also remember our colleagues who were killed on this day in 2012 in Benghazi, Libya. Their bravery and sacrifice continue to be an inspiration for this Department and our nation.
The memory of those who perished on 9/11 reminds us of why we must continue to fight against those who commit acts of terrorism. In the years since, we have stood side by side with partners from around the world to end the scourge of terrorism and ensure terrorists are held accountable for their crimes. The United States will continue to defend our homeland, our people, and our allies.
https://www.state.gov/22nd-anniversary-of-the-september-11-2001-attacks/
微信扫码关注该文公众号作者