中国网络小说火遍外网,背后竟是一个华裔外交官的功劳
谁的青春没看过一两部网络小说?
男生钟爱武侠、修仙,女生则更偏爱言情,多少次挑灯夜战,多少遍苦追新番,留下的都是青春和回忆。
这些网络小说,不仅深受中国网友的喜爱,在外网也是十分火爆,受到一大批老外的追捧。
歪果仁对中国网文的喜爱程度,绝对不亚于中国粉丝。甚至有人直呼:追文让我戒掉了毒瘾!
而中国网络小说能够在外网如此受欢迎,背后都离不开一个华裔外交官的努力。
这个大功臣的名字叫赖静平,是一位美籍华裔,3岁的时候就跟随父母移民到了美国。从记事开始,赖静平就生活在美国,在大环境的影响下,他的中文水平可想而知。
在他上小学的时候,父母曾经尝试将他送到中文学校学习,但国外的中文学校所教授的内容过于浅显,根本学不到什么东西。
● 童年赖静平
所以,中学之前,赖静平会说的中文也就只有一些简单的生活用语,对于中文学习,他也并没有很用心,认为根本用不到。
中学的时候,赖静平偶然在华人电视台看到了正在播放的电视剧《神雕侠侣》,整部剧都是粤语原声,赖静平压根听不懂。
虽然不能理解台词,但武侠剧里豪迈的英雄情怀、帅气的造型、迷人的中国功夫,都深深吸引着赖静平。
电视剧看不懂,赖静平决定另辟蹊径,到网上去找英文版的小说来看,但翻遍整个网络都没有找到。
在寻找的过程中,赖静平发现了金庸的另一本武侠小说《笑傲江湖》,他如获珍宝,开始津津有味地品读起来。可刚到精彩之处,令狐冲正准备率领各路英雄,前往少林寺解救任盈盈时,小说停更了。
赖静平的心如猫抓一般,急于知道后面的故事,于是整日闷闷不乐。
也就是从那个时候开始,赖静平就在心中暗暗下定了决心,就算是为了看懂武侠小说,也一定要好好学习中文。
刚开始,赖静平每天回到家就缠着爸爸妈妈学习中文,但毕竟没有系统学习,收效甚微。
学习中文成了赖静平心中的执念,直到他考上大学,这个梦终于实现了,他在攻读国际关系专业的同时,辅修了中文。
● 大学时期的赖静平
学中文可不是一件容易的事,赖静平只能从拼音开始学习,有时间就会跑到中文课堂听课,课余时间主动和华人留学生交流,锻炼口语,花费的时间甚至比主专业还要多。
大四那年,学校有一个到中国游学的机会,赖静平果断报名参加。
成功入选后,赖静平怀着激动的心情来到了上海。在上海的这一年时间,赖静平利用一切时间学习中文,并了解武侠小说中所说的江湖、侠肝义胆和铁骨柔情。赖静平被“侠之大者,为国为民”的侠客精神所折服,更加念念不忘。
一年后,赖静平回到美国,为了锻炼中文,同时让更多的人了解武侠小说的魅力,赖静平决定在论坛上翻译武侠小说。
赖静平首先给自己起了一个笔名RWX——任我行,这是他最喜欢的武侠人物。
赖静平翻译的第一本小说,就是金庸的《天龙八部》,一部史诗级的武侠小说。
虽然赖静平很小的时候就看过电视剧《天龙八部》,但对于整个故事情节,人物之间的快意恩仇、儿女情结的理解,仍然不是很到位,他只能一边自己理解,一边翻译。
大学毕业之后,赖静平先是在洛杉矶的一家律师事务所工作了一年,后来又考入了美国外交部,成了一名外交官。
2010年开始,赖静平先后在马来西亚和加拿大待过,每天上班就是面对来来往往办签证的人,问着万年不变的问题:你为什么要去美国?
● 赖静平和希拉里合照
白天赖静平像一个机器人一样重复着枯燥无味的工作,晚上他整个人却又像打了鸡血一样,沉浸在刀光剑影的武侠世界里,一边想象自己是里面的英雄,一边将这些神奇的文字翻译成英文。
对于翻译工作,赖静平无比投入,可无奈《天龙八部》对于他来说,太过于深奥和晦涩,最终只得放弃,停更。
但这没有打击到他翻译的热情,他又开始尝试翻译另一位武侠宗师古龙的小说——《天涯·明月·刀》。
● 赖静平
历时2年,赖静平艰难地完成了翻译,并将小说上传到了论坛上。结果吸引了一批武侠爱好者,有读者留言感谢赖静平的翻译,让他们可以看到那么精彩的小说。
赖静平大受鼓励,更加坚持了翻译小说的想法。
2014年,一次偶然的机会,赖静平在武侠网站读了一本网络小说《星辰变》,这本小说虽然没有宗师级的小说那么跌宕离奇,但好在剧情没有那么高深,正适合他这样的新人小白。
这本小说让赖静平心潮澎湃,爱不释手,只用了很短的时间就看完了。之后,他还觉得不过瘾,又找到这个作者的
另外一部作品《盘龙》。
这是一部玄幻小说,讲述了一个少年潜心修炼,最终缔造了一个魔法世界的故事。
赖静平一边读一边在论坛上翻译更新,可没想到,这随心之举竟改变了他的命运。
起初,赖静平只是在论坛上分享,为的是练习中文,可没想到,《盘龙》如此受大家欢迎,每次他更新就会有读者将他的链接发到美国著名的轻小说论坛上,并吸引了更多的读者。
● 《盘龙》英文版封面
但因为工作和中文水平两方面的原因,赖静平更新的速度十分缓慢,每天都有粉丝过来催更,甚至有人要给他打赏,只求他能多多更新。
有一次,赖静平一下子收到了200多美元的打赏,他没想到这本小说那么受欢迎,只能夜以继日地翻译以回馈粉丝。
随着粉丝越来越多,赖静平有了创建网站的想法。
说干就干,2014年12月22日,赖静平的网站“武侠世界”正式诞生了。
在粉丝的极力推广下,网站刚成立,点击量就突破了10万。
● “武侠世界”网站首页
赖静平的压力也变得更大,一点都不敢懈怠。每天下班之后翻译四五个小时,第二天早上五六点钟就起床,翻译完一章再去上班。
就这样,花费了整整13个月,赖静平终于完成了《盘龙》的全部翻译,但他也因为长期熬夜,胖了将近30斤。
但令他欣慰的是,网站的点击率节节攀升,渐渐步入了正轨。
于是,赖静平决定,与其做一个自己不感兴趣的外交官,不如安心做自己喜欢的工作,专职翻译。
在赖静平的苦心经营下,“武侠世界”不仅在美国名声大噪,更是受到全球各地网友的追捧。
每天都有30多万个来自100多个国家的IP登陆网站,只要一更新,读者们就会第一时间登陆网站追文,甚至有的网友会反复登陆看一部小说,网站每天的浏览量一度超过400万次。
赖静平也从光杆司令变成了团队的领导者,他带着30人左右的翻译团队,在国外引领了一股武侠的浪潮。
“武侠世界”虽然有点脱离了赖静平最初的设想,走向了玄幻网文之路,但他确实带领了中国小说走向了世界,将中国文化传播了出去。
与此同时,“武侠世界”也成了全世界中文小说爱好者的精神寄托,甚至有读者留言,自己因为每天看小说而戒掉了毒瘾。
● 读者留言
还有一位读者在网站留言感谢:一年前他的爸爸去世,他感觉世界都塌了,多次想要自杀,最后靠着每天看“武侠世界”的小说,才渡过了难熬的岁月。
随着“武侠世界”的爆火,先后出现了上百个类似的网站,同行之间掀起了一阵“腥风血雨”。
2021年底,经过几轮的打拼,“武侠世界”再也撑不下去了,被韩国娱乐公司Kakao收购。
● Kakao网站首页
继赖静平的“武侠世界”后,海外掀起了中国网络小说热。如今中国的网络小说已在海外平台占据了半壁江山,除了武侠小说,“霸道总裁爱上我”类的言情小说,也深受欢迎。
一直以来,中国的文化输出一直侧重于传统文化,赖静平的“武侠世界”解锁了中国文化传播的新途径,让歪果仁换一种方式爱上了中国。
谁说星星之火不能燎原呢,为赖静平点个【赞】,希望更多的人可以加入到这个行列,让中国文化在世界舞台上闪闪发光!
● 参考资料
1. 人民画报 | 赖静平的武侠世界
2. 中国新闻网 | 赖静平:让老外迷上中国IP网文
微信扫码关注该文公众号作者