昨天的旧金山晚宴,我跟库克打了个招呼!
The event has received high attention from the local residents. Our hotel is surrounded by crowds, and this is my first time experiencing the process of using a hotel room key to access the conference venue.
会场上的十几次掌声
我愿在此宣布,为扩大中美两国人民特别是青少年一代交流,中方未来5年愿邀请5万名美国青少年来华交流学习。 I also wish to announce here that to increase exchanges between our peoples, especially between the youth, China is ready to invite 50,000 young Americans to China on exchange and study programs in the next five years.
往事如潮
我第一次访问美国时,住在艾奥瓦州的德沃切克夫妇家中,我还记得门牌号是邦尼街2911号。这是我同美国民众首次面对面接触。 During my first visit to the United States, I stayed at the Dvorchaks in Iowa. I still remember their address—2911 Bonnie Drive. That was my first face-to-face contact with the Americans.
This group right here are the old friends from Iowa that met Xi Jinping either in 1985 or when he came back where the old friend reunion in 2012, so we’ve all been invited to meet with him.
赓续友谊的相聚
微信扫码关注该文公众号作者
戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
来源: qq
点击查看作者最近其他文章