纪念诺曼底登陆80周年
诺曼底登陆80周年全国纪念日
2024年6月5日
白宫发布
1944年6月6日晚间,富兰克林·罗斯福(Franklin D. Roosevelt)总统通过广播为国家祈祷。当时,欧洲战火纷飞,希特勒控制了欧洲大部分地区。自由和民主在世界各地受到攻击。但就在这一天,希望降临诺曼底海滩,73,000名美国人与盟军配合,完成了有史以来最伟大的军事行动之一——即后来被称为D-Day的诺曼底登陆。罗斯福总统深知自由世界的命运系于这些美国军人之手,他请求全国人民为这些英勇的军人祈祷,让他们拥有力量, “开始一项伟大的事业,为保护我们的共和国、我们的宗教和我们的文明,为解放受苦受难的人类而奋斗”。值此D-Day80周年之际,让我们感谢这些军人的勇敢和牺牲。让我们向他们的英雄主义精神致以敬意,他们解放了一个大陆,拯救了世界。愿我们再次承诺,为他们为之奋斗、许多人为之献身的未来而不懈努力。
我们勇敢的空军、海岸警卫队、海军、陆军和海军陆战队官兵们在D-Day行动中遭遇了极其顽固的抵抗。纳粹德国加固了了大西洋防线(the Atlantic Wall),在绵延数英里的危险悬崖和岩石海岸线布满了地雷、海滩和水中障碍物以及机枪手,同时还加固了碉堡。因此,当载有近160,000名来自八个盟国的军人的7,000艘舰船驶向诺曼底时,胜利并非是必然的。我们的伞兵在夜色中空投到敌后,他们和兄弟部队冒着枪林弹雨,穿越铁丝网,爬上陡峭的海堤。超过2,500名美国人做出了最大的牺牲,用他们的生命换取了世界的自由。
今天,我们缅怀所有在D-Day为帮助结束欧洲法西斯暴政、解放被压迫人民、并确保自由之火在世界各地熊熊燃烧而献出生命的美国人。他们的成功标志着纳粹暴行、第二次世界大战和大屠杀——人类历史上最黑暗的篇章之一——行将终结。它奠定了持久和平的基础,至今仍有助于指导国际合作与事务。我们对这些代表“最伟大的一代”(Greatest Generation)中最杰出成员的军人及其家人怀有一份永远无法完全报答的感激之情。
当我们回顾D-Day所做出的牺牲时,我们意识到自由不是没有代价的,也从来不是必然的。每一代人都必须在专制与民主的斗争中——在少数人的贪婪与多数人的权利的斗争中——争取自由、赢得自由、捍卫自由。在我们国家英勇的空军、海岸警卫队、海军、陆军和海军陆战队官兵们参加诺曼底登陆80年后——当世界各地的美国人响应祈祷的召唤,让他们的心灵和家园充满希望时——愿我们通过维护他们为之献身的未来——一个以自由、民主、机会和人人平等为基础的未来——来纪念他们对我们国家所保持的信念和他们的遗产。
为此,我,约瑟夫·拜登(JOSEPH R. BIDEN JR.),美利坚合众国总统,按照美国宪法和各项法律赋予我的权力,宣布2024年6月6日为全国D-Day80周年纪念日(National Day of Remembrance of the 80th Anniversary of D-Day)。我吁请美国人民在这一天举行各种节目、仪式和活动,向那些为了让他们从未谋面的人们能够享受自由而战斗和牺牲的人们致敬。
我谨于公元两千零二十四年——即美利坚合众国独立第二百四十八年——之六月五日亲笔在此签名为证。
约瑟夫·拜登
欲查看原稿内容:
https://www.whitehouse.gov/briefing-room/statements-releases/2024/06/05/national-day-of-remembrance-of-the-80th-anniversary-of-d-day/
只有英文原稿方可视为权威资料来源。
https://www.state.gov/translations/chinese/national-day-of-remembrance-of-the-80th-anniversary-of-d-day-zh/
https://china.usembassy-china.org.cn/zh/national-day-of-remembrance-of-the-80th-anniversary-of-d-day/
拜登总统纪念诺曼底登陆 80 周年的讲话
诺曼底美军公墓
法国科勒维尔市
2024年6月6日下午2:01(中欧夏令时)
(摘译)
拜登总统、第一夫人吉尔·拜登、法国总统埃马纽埃尔·马克龙和夫人布丽吉特·马克龙,在法国出席诺曼底登陆80周年纪念活动
拜登总统发表讲话,纪念诺曼底登陆80周年。
拜登总统:一个重大时刻即将到来——这是1944年6月5日星期一。
第三帝国(听不清)的邪恶势力正在毁灭世界。纳粹德国通过残酷暴力、谎言和扭曲的种族优越意识形态,征服了曾经享有自由的欧洲国家。
数百万犹太人在大屠杀(Holocaust)中惨遭杀害。千百万人死于炸弹、子弹和血腥的战争。
希特勒及其信徒认为民主制度软弱无力,未来属于独裁者。
在这里,在诺曼底海岸,自由与暴政之间的战斗即将打响。在那个六月的早晨,一场考验将在此地发生。
马克龙总统、马克龙夫人、奥斯汀部长、布林肯国务卿、尊敬的来宾们,特别是我们敬爱的二战老兵们,正是他们,在80年前的那一刻,80年前的今天,经受住了时代的考验。[掌声]
作为美国人民的代表,作为美国三军统帅,能够在诺曼底再一次向你们致敬,这是至高无上的荣誉——向你们每一个人致敬。上帝爱你们。[掌声]
诺曼底登陆80周年纪念活动现场
……
毫无疑问,他们知道有些事情值得为之战斗和牺牲。
自由、民主、美国、还有这个世界都值得我们为之战斗和牺牲——过去如此,现在如此,永远如此。
欧洲的战争此后又持续了11个月才结束。但在这里,战局发生了对我们有利的变化。在这里,我们证明了自由的力量比征服的力量更强大。在这里,我们证明了民主的理念比世界上任何军队或军队同盟更强大。
我们在这里还证明了另一件事:盟国的团结牢不可破。
今天在场的还有那一天与美国人并肩作战的士兵,他们臂上佩戴着不同的国旗,但却以同样的勇气,为了同样的目标而战斗。
拜登总统和第一夫人吉尔·拜登向一位二战老兵致意。
80年前盟国共同取得的胜利成果远远超过我们任何一国孤军作战所能取得的成果。这有力地证明了联盟——真正的联盟——会使我们变得更加强大——我祈祷我们美国人永远不要忘记这一经验教训。
我们齐心协力,赢得了战争。我们重建了欧洲,包括帮助我们以前的敌国重建。这是对共同繁荣未来的投资。
我们建立了北约,这是世界历史上最伟大的军事联盟。随着时间的推移——(掌声)——没错,就是这样——我们帮助更多国家加入了北约联盟,包括其最新成员:芬兰和瑞典。(掌声)
今天,北约拥有32个成员国。北约比以往任何时候都更加团结,并且为维护和平、慑阻侵略、捍卫世界各地的自由做好了更加充分的准备。
美国对我们的联盟进行了投入,同时建立了新的联盟——不仅仅是出于利他主义,也是出于我们自身的利益。
美国将各国团结在一起的独特能力是我们的力量和实力不可否认的源泉。80年前孤立主义不是答案,今天仍然不是答案。(掌声)
我们知道这些英雄们80年前所抗击的黑暗势力。这些势力从未消退。侵略和贪婪、统治和控制的欲望、用武力改变边界的欲望——都是永远不会改变的。独裁和自由之间的斗争永无止境。
在这里,在欧洲,我们看到一个活生生的例子。乌克兰遭到了一个执意称霸的暴君的入侵。
乌克兰人以非凡的勇气进行战斗,他们遭受了巨大损失,但从不退缩。(鼓掌)
他们重创了俄罗斯侵略者,使其损失惨重。伤亡数字令人震惊,35万俄罗斯士兵死亡或受伤。近100万人因为再也看不到俄罗斯的未来而离开俄罗斯。
美国、北约和50多个国家的联盟坚定地支持乌克兰。我们不会走开——(掌声)——因为如果我们走开,乌克兰将被征服。
而灾祸还不止于此。乌克兰的邻国也将受到威胁。整个欧洲都将受到威胁。
毫无疑问,全世界的独裁者都在密切关注在乌克兰所发生的一切,看我们是否会放任这种非法侵略。我们不能让这种情况发生。
向恶霸屈服,向独裁者低头是不可想象的。(掌声) 如果我们这样做,就意味着我们忘记在这神圣海滩上所发生的一切。
无庸置疑,我们不会屈服,我们不会忘记。
二战士兵之墓。
……
我们所处的时代,是自第二次世界大战结束以来——自 1944 年这些海滩被攻克以来——全世界民主面临最大风险的时代。而我们必须扪心自问:我们是否会反抗暴政,反抗邪恶,反抗铁腕统治的残酷镇压?
我们是否会为自由而奋起?我们是否会捍卫民主?我们是否会团结一致?(掌声)
我的回答是肯定的,而且只能是肯定的。(掌声)
距离那些在诺曼底登陆日浴血奋战的最后一批健在者离开我们的那天已经不远了。所以,我们有一项特殊的义务。我们不能让这里发生的事情在未来的岁月中被遗忘。我们必须铭记它,必须颂扬它,并且践行其精神。
我们必须牢记:那天他们是这里的英雄,但这并不能免除我们今天必须履行的责任。
民主永远并非必然。每一代人都必须维护它、捍卫它、为它而战。这是时代的考验。
为了纪念那些在这里战斗、牺牲、确确实实拯救了世界的人们,让我们不辜负他们的牺牲。让我们成为这样的一代人:当未来10年、20年、30年、50年、80年后我们这个时代被载入史册时,人们会说:在关键时刻,我们经受了考验。我们坚强地挺身而出。我们的联盟更加强大。我们也在我们的时代拯救了民主。
非常感谢。
……
欲查看原稿内容:
https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2024/06/06/remarks-by-president-biden-commemorating-the-80th-anniversary-of-d-day-collevile-sur-mer-france/
只有英文原稿方可视为权威资料来源。
https://www.state.gov/translations/chinese/remarks-by-president-biden-commemorating-the-80th-anniversary-of-d-day-collevile-sur-mer-france-zh/
https://china.usembassy-china.org.cn/zh/remarks-by-president-biden-commemorating-the-80th-anniversary-of-d-day-collevile-sur-mer-france/
美国国务卿安东尼 ·布林肯关于纪念诺曼底登陆80周年的声明
美国国务院
发言人办公室
新闻声明
2024年6月6日
布林肯国务卿和 100岁的二战老兵哈罗德•特伦斯 (Harold Terens) 紧握双手。
今天,我们纪念诺曼底登陆日(D-Day)80周年,这是我们共同的历史进程中的一个关键时刻,在美国人民、我们的盟友以及全世界范围内引起强烈共鸣。1944年6月6日,英勇的盟军部队在诺曼底(Normandy)海滩发起勇猛攻势,努力将欧洲从纳粹(Nazi)暴政的魔掌中解放出来。
我们向那些在前线为自由而战以及为他们提供远程支援的人们的非凡勇气和牺牲致敬。八十年来,在诺曼底海滩上缔结的纽带坚不可摧,发展成为今天支撑我们的集体安全和民主防卫的联盟。我们向法国人民表示深深的感谢,他们以坚定不移的奉献精神保存了诺曼底登陆日的记忆。
当我们准备在华盛顿特区(Washington, D.C.)举办北约峰会(NATO Summit)之际,我们再度谨记我们联盟的持久重要性。我们共同面对自由和民主所面临的新的挑战。这些挑战重新点燃了促使我们的前辈取得胜利的合作精神和共同目标。北约峰会将让我们有机会强调我们对自由、民主、繁荣和安全的集体承诺。在纪念诺曼底登陆日80周年之际,我们以勇气和决心共同面对未来。
欲查看原稿内容:
https://www.state.gov/commemorating-the-80th-anniversary-of-d-day/
本译文仅供参考,只有英文原稿方可视为权威资料来源。
https://state.gov/translations/chinese/commemorating-the-80th-anniversary-of-d-day-zh/
https://china.usembassy-china.org.cn/zh/commemorating-the-80th-anniversary-of-d-day/
微信扫码关注该文公众号作者