在美国,看到一个中国人大声训斥台湾人
前几天国内的朋友夫妇送孩子到美国读书,我就自告奋勇地帮他们当翻译。我在美国住了好多年,英语还是不错的。
在学校的会议厅,学生处的负责人向家长们介绍情况,并回答家长们的问题。会议厅里坐了大约50人。从肤色看,这些家长应该来自五湖四海,各个洲的人都有,其中以中国人最多,约占总人数的三分之一。在介绍会开始之前,学生处负责人请大家自我介绍,说说你是哪个国家来的。
家长们都知道一些英文单词,有几位的英语还相当流利,至少介绍自己的国家没问题。家长中有一对台湾夫妻,他们用英语说:我们来自台湾,很喜欢美国的环境和气氛。
这对台湾夫妻的话还没有说完,一个微胖的中年中国人“噌”地站了起来。他有些激动,对着台湾夫妻用中文大声地训斥:你应该讲是中国台湾,而不是台湾!台湾不是一个国家,而是中国的一部分!讲完中文,他又对其他在坐的家长们补充说明:Taiwan is not a country! Taiwan is part of China!
大家一下子都愣在那里。那对台湾夫妻更是显得尴尬,不知如何是好。过了好几秒钟,学校负责人对台湾夫妻边上的家长说:请问你们来自哪个国家?这个围,总算被解了。
会议结束之后,我们都步行到食堂吃中饭。微胖的中国人有些得意的样子,好像维护了祖国的尊严似的。走到半路,他又开始抱怨起学校:我们这么多中国人,居然在介绍会上也不给我们配一个中文翻译?校方的组织也太差劲了。
我就对他说:参加会议的有中国人、印度人和其他5-6个国家的人。如果学校给我们配翻译,那印度人也要翻译怎么办?尼泊尔人也要翻译怎么办?校方也要给他们配翻译吗?所以,在这样的场合,叫学校配翻译是不现实的。走在我身旁的朋友对微胖的中国人说:这一点,我们确实不能怪校方,要怪就怪我们自己没有把英语学好。微胖的中国人看看周围没有其他中国人支持他,也就不再说话了。
这个中国人在美国大声训斥了一下台湾人,他回国也许有了吹牛的资本。有一点他可能没有想到,他的一声训斥,让中国大陆和宝岛台湾之间的距离又远了一点。
---------------------------------------------
【博文自荐】
在中国,一只母狗冲上来就咬了我一口
初到美国之尴尬:免费捡银杏,花钱看医生
第十二回 山老农星夜观天文,王小五满园种韭菜
---------------------------------------------