Redian新闻
>
豪斯曼:《诗歌外编》: 第七首:他不肯为我留下,谁会奇怪?

豪斯曼:《诗歌外编》: 第七首:他不肯为我留下,谁会奇怪?

博客

《诗歌外编》

 

VII

第七首

 

他不肯为我留下,谁会奇怪?

He Would Not Stay for Me, and Who Can Wonder?

 

英国   A. E. 豪斯曼原著

Alfred Edward Housman (1859 – 1936)

徐家祯翻译

 

 

He would not stay for me, and who can wonder?

He would not stay for me to stand and gaze.

I shook his hand, and tore my heart in sunder,

And went with half my life about my ways.

 

他不肯为我留下,谁会觉得奇怪?
他不肯为我留下,让我站着发呆。
我握握他的手,我的心撕成两半,
带着半个生命,沿着我的路走开。

 

                                    二 0 二二年一月十七日

                                   译于澳大利亚刻来佛寺爱闲堂

 

 

 

* 这首诗,是《诗歌外编》中的第 7 首。

          离开牛津大学后,豪斯曼在伦敦专利局工作了一段时间。他曾与他的好友杰克 森及其弟弟同租一个公寓。但 1885 年,他突然离开了这个公寓,独自搬到另一住所去 了。有的传记作家说那是因为他与他终身所爱的摩西斯 · 杰克森发生了冲突,也有人 认为这是因为他向杰克森表白心迹,却被拒绝。所以,这首诗很可能写于此时。两年 后,1887 年,杰克森去印度就职。我们不知道豪斯曼是否为他送别。要是他去,那么 这首诗也可能是送别时的情景。诗中反复两次说“他不肯为我留下”,强调了诗人的失 望之情。他说他朋友走后,带走了他一半的心,可见他对朋友情爱之深。

          全诗仅一段,译诗押 [ai]韵。

 

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-Ohjuice
相关阅读
不丑他不画,不恶他不爱!百家讲坛名师蒙曼:《红楼梦》是我的心头好绝版好书众筹丨《俄罗斯解密档案选编》,一套“最高机密”的孤本档案合集论黑格尔的无知​《俄罗斯解密档案选编》,一套“最高机密”的孤本档案合集What are the chances of ending the current U.S.-China Trade?谁是《非敌即友非友即敌》惯犯孩子是自家的好,老公也是自家的好《更多的诗歌》:10: 哭泣的七姐妹星团西沉谈谈环流器核聚变的原理和面对的问题香港特首:1月中前落实与内地通关!“港车北上”也即将实行!12月回国​特价舱位来袭!日本啊,日本(六)枯山水留学生优先|百通赫斯曼Belden2023 管培生项目,纽交所上市外企,22/23届海归可投,全球父母假普京的匕首:瓦格纳雇佣军传奇女子高球新风貌卡内基-一种态度走天下必然处处碰壁阿根廷 vs. 克罗地亚别让“敌对势力”操纵了政策天猫3D剧情式音乐会奇遇来袭,会是线上虚拟音乐会的未来吗?细颈瓶这次因为什么解封???思乡曲加快衰老的祸首:熬夜只排第5!排第1的,很多人避不开寅冬球道吟山情水趣话旅游(36):夏威夷(4)《山居续忆》:第二十六章:我们的音乐沙龙 —— 兼谈我的音乐观 (四) “沙龙”成员体验丨当年一起来香港的12人只有我留下了,四年后我拍下这组对比照干净闲扯布洛芬今天的三餐和早上的跑步恢复—10—开始走路
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。