Redian新闻
>
(古詩詞英譯)春分二月中 – (唐)元稹

(古詩詞英譯)春分二月中 – (唐)元稹

博客

春分二月中 – (唐)元稹

 

二气莫交争,春分雨处行。
雨来看电影,云过听雷声。
山色连天碧,林花向日明。
梁间玄鸟语,欲似解人情。

 

A Verse by Yuan Zhen (Tang dynasty)

(Spring Equinox)

 

Yin and yang, twin vibes wrestle no more,

Let us stroll in Spring Equinox’s downpour,

Let’s behold rain shadow the lightnings,

Let’s listen to thunderbolts in clouds roar.

The blue alps ardently kiss the blue skies,

The bright sun all woods and flowers adore,

Twixt rafters, chirp and chirp, swallows whisper, 

They seem to decipher human’s folklore.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

23/03/23

 

 

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。