(古詩詞英譯) 清明 – 杜牧
清明 – 杜牧
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
A Quatrain by Du Mu
(Qingming Season)
Qingming Drizzle begins right on Qingming Day,
In which every wayfarer’s heart feels blue or grey.
I ask a cowherd, “is there a wineshop nearby?”
He points to the Apricot-ville, not far away.
Tr. Ziyuzile
(To be revised)
05/04/23
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile