Steve Kaufmann 20+ language practicer
https://www.youtube.com/watch?v=TsBxZyiudDY
Super Practical Advice for Chinese Language Learners from Steve Kaufmann
3K
Share
Download
Thanks
Clip
133,310 views Aug 4, 2023
非常感谢Steve Kaufmann接受我的访谈。对这位大佬和他更详细的语言学习方法感兴趣的同学们可以围观他的油管频道 / @thelinguist 他的视频大部分内容为英语,很适合大家作为泛听素材! 大家也可以看我们的英文访谈: • Why Are Some Languages Harder to Lear...
大家一定不难发现,他提的建议里都是和心理素质还有心态相关。其实学习语言是一个漫长的过程,天赋可能会让你起步比别人快,但是那些能够想要学到流利的水平需要的是持之以恒的精神。 希望这视频可以给大家学习语言(其实对于学习任何新技能)有所启发! 00:00 介绍 00:40 Steve讲述自己学习语言的历程 04:59 Steve学过最简单和最难的语言 07:58 对于中国学生“哑巴英语”现象的看法 10:50 给华语学习者的三个学习建议
课代表: 1、过程就是目的。不要为了学习语言而学语言,要把语言习得当作某种兴趣的副产品。 2、跳出舒适区,习惯外语使用的艰难感。 3、不要放弃,学习语言不是表演也不是比赛。
感謝Zoe用心製作的專訪。 已懂20國語言語言專家Steve,隨著年紀漸長記憶力下降,還選擇繼續努力學習新東西包括語文,令人佩服77歲老外。 訪問中,感受Steve的慈愛、謙虛、聰明和智慧,他獨門分享的三個學外語心法,好有啟發性。總括而言,Steve做人態度值後輩學習。
2 replies
He learned most of the foreign languages he speaks now after he turned 60, according to Krashen. It's truly amazing!
以前看过其他几位博主采访Steve老师的视频,但这是我第一次听到Steve先生讲述自己的语言学习历程,感谢Zoe的采访 说到语言,我感觉学日语比学英语痛苦多了。语法比英语还复杂,日语汉字笔顺和大陆港澳台都不一样,一些汉字也是日本独有,而且日语汉字往往存在数个读音,语言中还继承了儒家那套愚民的糟粕(根据对象身份年龄的不同使用尊敬程度不同的敬语,或者用简体)日语的繁文缛节实在是太多了,就像Chinese with Jessie的视频「國語雙語|採訪會說20多門語言的語言學家Steve Kaufmann 學好任何一門語言的秘訣」14分37秒,Steve老师说和日本人在一起要小心点儿(估计意思就是日本人极度重视礼节,内心非常敏感,说话一不小心就可能伤到日本友人脆弱的玻璃心) 為何中文無法成為世界通用語【搞歷史018】 蒟蒻先生的分析也很棒,可惜这位博主可能已经不在了
Show less5 replies
很少学语言的人会提到说外语不舒服的感觉这一点。这个真的深刻认同,虽然学了很久的语言,和母语者沟通的时候还是有一种自己说话像幼儿园小孩的感觉,经常因此感到挫败。谢谢Zoe这期视频,真的很受益。
3 replies
我也有同感,十岁之前我就只讲景颇语和傣语,十岁之后我就只讲普通话和方言,现在讲景颇语、傣语还是缅语都因为词汇量不足而感觉像儿童跟大人说话一样,虽然二十二了但人家还以为我是十五十六岁的小孩,倒不是我长得嫩,只是表达太幼稚。
現在學德語就有這種感覺了反而學英語和普通話的時候,這種不適感沒這麼強烈:可能是因為我上幼稚園就開始學,而且在成長過程中有機會使用這種語言(ps:我真正的母語是粵語廣東話,雖然對外一般說母語是chinese)
在医院正巧和Steve老爷子遇上,惊叹于说的中文和日语。后又约了一起喝了咖啡,详细问了经历和语言学习的问题。非常佩服的老人,激励我继续多学其它语言。
4 replies
语言,只要你勤奋好学真不是很难。我出生于大陆北方一个小山村,父亲文化程度不高,母亲是文盲。我就是职高毕业,因为父母都是扶弟魔,所以我活得很不好。可我先后学会了英语,俄语和法语,到现在成为一名医护在欧洲工作。
@user-gs4sx7jz7y 不要以为国外能好多少,唯一的好处就是不卷,生活安逸。现在比较容易移民的国家难民太多素质低劣,不好移民的国家非常严格基本就是砸钱。能不能移民国外我觉得是看机遇和个人命运吧,例如在法国有的人黑在这里打工两年就拿到了居留卡,有的人黑了十几年还是回国了!很多人是通过婚姻过来的。
1 reply
這老爺子說了學習各種語言的方法和心得,的確說得太好了!要對所學習的語言要感興趣、要不怕艱難、要堅持學習。我想不只學習語言要用這態度和方法,在人生中的每一個學習路向都須要用到這態度和方法,才會有所得着。非常難得的分享!謝謝!
Hi zoe, it's so nice to see you both, i love this man, i follow him for years, i saw the other episode in his channel, good luck zoe, your are amazing
2 replies
Steve老师说的第二点建议我接受了。就是一定要接受自己不擅长说外语这个事实。相比于母语外语确实是不会很流利的。不要觉得因为自己在说外语时候很笨拙变得不聪明就很不好意思很自责。要接受说外语时自己也很难受不舒服的感觉~!
¹ 学英语是个曲线向上的过程,特别是在学完简单的词汇后,就会遇到正常的瓶颈。 ² 接受非母语的表达下,不能是 100% 你的这回事儿 ³ 学习语言是个长期过程,重要的是坚持,至少它不会变得更坏。 学习语言并不是字面意思,找到你自己的兴趣点或目的,过程即是结果。
Read more我在学校学的英语都忘光了 后来又在学院学习过日语和俄语,刚开始学的挺好,结果太长时间没用也忘的差不多了 偶尔跟一些东南亚国家的朋友在一起工作的时候又去简单学习了他们的问候用语 在教会也接触了希伯来语,结果同上!
6 replies
1 reply
With special language talent, it is hard to compete. you cant use personal experiences to apply all others in general. but good to know..... very talented man!
7 replies
Mr. Sr. is fantastic, after watching this episode I have decided to start language learning as well, listen and read more!
1 reply
听这个Kauffman 讲汉语我想起来,学汉语的外国人说话的时候都是这个样子:这个,就是,那个,那么,就是那个那个就是那么那个,比较那个就是那个那么这个就是这个那个 。。。 我觉得目的是给人一种地道的中文印象,但最终却显示出词汇不够丰富
似乎所谓的输入学习是指基于正例的概念学习过程 —— 通过接触正例来学习与正例有关的各种概念。比如说课堂上的老师会给你演示一下二郎腿的坐姿,老师的行为作为正例能够促进学生们对【二郎腿是一种不雅坐姿】这么一个概念的理解。当学习一个概念而不接触与概念有关的正例时,学生们所习得的概念可能会因为缺少与正例有关的近迁移及远迁移而形成“惰性知识”,即无法应用或回忆的知识。我举一个例子吧,我有个告诉我【“三叉神经”和“面神经”与“面部感觉”有关】的 anki 卡,由于缺少与正例有关的训练及相关迁移过程,我看到【治疗三叉神经痛】的广告时居然看懵了(完全看不懂是什么意思,后来才想起来是指脸疼),显然缺少正例的学习过程会增加形成惰性知识的可能性。像“乙酰胆碱酯酶抑制剂具有抗成瘾的作用”这样的概念我则是通过正例学习的(例如,在网上找与电子游戏成瘾有关的求助帖子;没制作过 anki 卡),而这个概念我记得很牢,也能经常性地在必要的情况下回忆起这样的知识。或者也可以换一种说法,通过正例习得的模型(概念)具有较高的召回率(参见 deep learning: recall),此类模型(概念)出现欠拟合(概况不足,即“无法识别符合概念定义的正例”或“意识到刺激物的存在但无法回忆起与其相关的概念 / 缺少与输入有关的前向传播过程”)和假阴性的可能性相对更低。
Show less台灣早期教育最大的問題點就是把語言當作技術在訓綀,而不是先培養動機再學習,二者天差地別,導致就算出社會還是一樣不會講,或不敢講,或講的很爛…語言本就是用來「交流」用的工具,而不是用來考試的機器語言!
1 reply
我知道为什么YouTube推给我这个视频。就是因为我平时大多数看中文视频,刚刚完整看完了两个接近一小时的英文长视频,借助英语字幕能看懂60-70%,也算是一个自我突破。YouTube 在照常推大量中文片和少量相关英文片的同时,给我推了这个,就是要鼓励我坚持下去,打开新世界。
No way someone could speak 20 languages. Speaking in the sense of conversing in them
罗曼语系相当于中国西南的方言,西班牙语和意大利语的区别相当于四川话和贵州话…… 法语相当于湘西方言,德语相当于广东话…… 跨语系才难,黏着、屈折、综合一样来一份就很辛苦了,特别是不同文字系统和语音系统的。其实中国的方言不比印欧语系简单,那些懂西法意英的老外绝对没有懂粤潮客普的中国人语言能力厉害。
3 replies
2 replies
这个选题,听起来挺酷,细琢磨属于伪命题。会那么多门外语有什么意义?我能想到的意义就是: 对学语言有兴趣。否则,一个人会多门外语真的意义不大。除母语外,再会两到三门外语足以......
3 replies
5 replies
1 reply
1 reply
1 reply
1 reply
1 reply
1 reply
很明显,老爷子的表达能力明显强于作者,哪怕是在讲中文。也不怪作者,因为中式教育力根本不会强调一个人的表达能力。显然那是一种发声方式,那不是政府乐见的。而在西方,初中高中就开始大量的个人演讲训练了。语言组织能力会高很多很多!
2 replies
8 replies
2 replies
1 reply
學語言主要靠天賦,有些聰明絕頂的人一門外語都不會甚至普通話都不會說
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-TJKCB