Redian新闻
>
(古詩英譯) 丰乐亭游春三首(其三)- 歐陽修

(古詩英譯) 丰乐亭游春三首(其三)- 歐陽修

博客

丰乐亭游春三首(其三)- 歐陽修

 

红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯

游人不管春将老,来往亭前踏落花。

 

Spring sightseeing at FengLe Pavilion

 

The trees red, the hills green, as the sun slants afar,

Around the pavilion, vast grass, which none can bar.

The sightseers are too glad to heed spring will fade soon,

O, stepping on the petals, back and forth they are.

 

Tr. Ziyuzile

 

原詩的韻腳發 “a:” 音,譯文嘗試對應,但不知效果如何?

第三句的 alternative versions --- too glad to heed spring wanes anon or spring ends shortly, etc.  

 

  

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile
相关阅读
知乎电子书|世界读书日,一起漫游春日市集!受宠若惊里斯本热罗尼姆斯修道院(Jerónimos Monastery ),建筑线条宾州雷德利克里克公园(Ridley creek park),此景有感王友琴:宽街小学校长郭文玉被小学生打死​2024伦敦唐人街新春游行(三)晋援疆 疆暖晋——大同市援疆医生纪实(三)God\'s eyes on righteousness invites blessings行走的鱼田纳西大烟山深度游春假出发!全美访客人数最多的国家公园!《星级男人通鉴》第68章 神秘的宗祠实习招聘 | 德勤-「Discovery 实习生(大二/大三)税务」招聘数字人民币推出“一条龙”礼包,新春三件套来了高迪的奎尔公园受宠若惊奋斗者,正青春——在北大老中青三代骑行者乐亭骑行出征仪式上的发言家事(3)我的大爹上海网信办:数据出境安全评估申报及个人信息出境标准合同备案工作实务问答(三)DFCI chief executive Laurie Glimcher, chief operating officer Wi常青藤大学校长成为高危职业回乡记之美食【五絕】初雪Nobel Laureate Daniel C. Tsui (崔琦) ,American physicist无题 (3)惊世之作:听读《沈冰自述:我和周永康的故事》,感叹中国社会之黑暗和堕落[单车] 阳春三月,带风的骑行:闪电M5搭配妇科龙,十年一觉还是铝轮When blind leads blind, all blind. arrogance brings out arrogancNot organ but mol profiling cancer绿在水云间阳春三月,《时尚芭莎》初见南昌
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。