(古詩英譯) 后游 – 杜甫
后游 – 杜甫
寺忆曾游处,桥怜再渡时。
江山如有待,花柳自无私。
野润烟光薄,沙暄日色迟。
客愁全为减,舍此复何之?
Revisit by Du Fu
This temple I did visit long before,
Again, I cross the bridge that I adore.
Hills and rills seem so keen to wait for me,
So do the flowers and willows galore.
in morning mist bathe the wild fields
in afterglow glitters the sandy shore.
At once, all my woes have dissipated,
Where else on earth for me to explore more?
Tr. Ziyuzile
22/04/2024
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile