我们来学点东西---pigeon English zt# Dance - 轻舞飞扬
c*l
1 楼
洋兴一时,汉兴一世 [Blog之汉泾浜]::[杂文|Misc]
先说洋泾浜
洋泾浜又称作“洋泾浜语”,英文叫Pigeon English,或者叫Pidgin,意即不纯粹的语言
。
Pidgin在欧美的历史上形成较早,大约在十七世纪,随着英国等欧洲国家对外扩张,在许
多国家或地区的商业城市中,本地商人为与欧洲商人开展贸易,就产生和形成了一种以本
地母语为主,夹杂了许多英文词汇的语言,被叫作pidgin。
解放前的上海,由于其特殊的经济地位,有相当多的外国人居住旅游,当地的一些略懂英
文的人就充当起了一个语言的桥梁。但是因为英语发音不准确,语法不规范,因此成为中
国的洋泾浜。
洋泾浜的基本特征就是英文为主,夹杂一些中文的本地化词汇形成的。例如:I feel so
高兴 today.
再说汉泾浜
时代变化了,历史进步了,现在我们已经不再以洋泾浜为容,我们更多的人走出国门,大
胆的说我们自己的语言,大胆的进化[动词]我们的语言,因而我们有了“汉泾浜”。
汉泾浜英文应该叫做Pigeon Chinese,或者简称Pidch,则常常是中文为主的句子里夹杂
着一些英文。我得承认,我现在的语言表达和日常
先说洋泾浜
洋泾浜又称作“洋泾浜语”,英文叫Pigeon English,或者叫Pidgin,意即不纯粹的语言
。
Pidgin在欧美的历史上形成较早,大约在十七世纪,随着英国等欧洲国家对外扩张,在许
多国家或地区的商业城市中,本地商人为与欧洲商人开展贸易,就产生和形成了一种以本
地母语为主,夹杂了许多英文词汇的语言,被叫作pidgin。
解放前的上海,由于其特殊的经济地位,有相当多的外国人居住旅游,当地的一些略懂英
文的人就充当起了一个语言的桥梁。但是因为英语发音不准确,语法不规范,因此成为中
国的洋泾浜。
洋泾浜的基本特征就是英文为主,夹杂一些中文的本地化词汇形成的。例如:I feel so
高兴 today.
再说汉泾浜
时代变化了,历史进步了,现在我们已经不再以洋泾浜为容,我们更多的人走出国门,大
胆的说我们自己的语言,大胆的进化[动词]我们的语言,因而我们有了“汉泾浜”。
汉泾浜英文应该叫做Pigeon Chinese,或者简称Pidch,则常常是中文为主的句子里夹杂
着一些英文。我得承认,我现在的语言表达和日常