b*s
3 楼
查一下字典费事么?娘就是少女的意思。
娘:(形声。从女,良声。本义:对妇女的泛称,多指少女)
见娘喜容媚,愿得结金兰。——古乐府《子夜歌》
渔娘;厨娘;婆娘;老板娘;娘行(女性通称);娘们(女人);娘娘庙(俗谓送子女神之庙);娘
子关(一称苇泽关。在山西省平定县东北,河北省井陉县西。相传唐平阳公主率军驻此);
新娘;姑娘
[俗]∶母亲
《唐韻》女良切《集韻》《韻會》尼良切。同孃。少女之號。《唐書·平陽公主傳》高
祖女,柴紹妻。高祖起兵,主與紹得數百人以應帝,定京師,號娘子軍。
中国男人要的是新的娘啊, 精明到极致了呀。 喜欢的, 或者, 理想中的, 通常, 还是
年轻漂亮的。。。。。。
any other explanation?
【在 H******e 的大作中提到】
: 中国男人要的是新的娘啊, 精明到极致了呀。
: any other explanation?
娘:(形声。从女,良声。本义:对妇女的泛称,多指少女)
见娘喜容媚,愿得结金兰。——古乐府《子夜歌》
渔娘;厨娘;婆娘;老板娘;娘行(女性通称);娘们(女人);娘娘庙(俗谓送子女神之庙);娘
子关(一称苇泽关。在山西省平定县东北,河北省井陉县西。相传唐平阳公主率军驻此);
新娘;姑娘
[俗]∶母亲
《唐韻》女良切《集韻》《韻會》尼良切。同孃。少女之號。《唐書·平陽公主傳》高
祖女,柴紹妻。高祖起兵,主與紹得數百人以應帝,定京師,號娘子軍。
中国男人要的是新的娘啊, 精明到极致了呀。 喜欢的, 或者, 理想中的, 通常, 还是
年轻漂亮的。。。。。。
any other explanation?
【在 H******e 的大作中提到】
: 中国男人要的是新的娘啊, 精明到极致了呀。
: any other explanation?
E*v
5 楼
日文里现在女儿这个词对应的汉字还是“孃”,他们对唐朝的习俗还是保存地蛮好的。
我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
心理不是一般得变态。
);
【在 b*s 的大作中提到】
: 查一下字典费事么?娘就是少女的意思。
: 娘:(形声。从女,良声。本义:对妇女的泛称,多指少女)
: 见娘喜容媚,愿得结金兰。——古乐府《子夜歌》
: 渔娘;厨娘;婆娘;老板娘;娘行(女性通称);娘们(女人);娘娘庙(俗谓送子女神之庙);娘
: 子关(一称苇泽关。在山西省平定县东北,河北省井陉县西。相传唐平阳公主率军驻此);
: 新娘;姑娘
: [俗]∶母亲
: 《唐韻》女良切《集韻》《韻會》尼良切。同孃。少女之號。《唐書·平陽公主傳》高
: 祖女,柴紹妻。高祖起兵,主與紹得數百人以應帝,定京師,號娘子軍。
:
我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
心理不是一般得变态。
);
【在 b*s 的大作中提到】
: 查一下字典费事么?娘就是少女的意思。
: 娘:(形声。从女,良声。本义:对妇女的泛称,多指少女)
: 见娘喜容媚,愿得结金兰。——古乐府《子夜歌》
: 渔娘;厨娘;婆娘;老板娘;娘行(女性通称);娘们(女人);娘娘庙(俗谓送子女神之庙);娘
: 子关(一称苇泽关。在山西省平定县东北,河北省井陉县西。相传唐平阳公主率军驻此);
: 新娘;姑娘
: [俗]∶母亲
: 《唐韻》女良切《集韻》《韻會》尼良切。同孃。少女之號。《唐書·平陽公主傳》高
: 祖女,柴紹妻。高祖起兵,主與紹得數百人以應帝,定京師,號娘子軍。
:
b*s
6 楼
美国其实也保持了很多莎士比亚时期的英语发音和用法。英国本国发音变化了,但是美
国还是保持了很多十七世纪的英语发音传统
日本人传统上比较一根筋,不过现在也很不同了。不过也许我一般见着的日本人都是西
化日本人?
日文里现在女儿这个词对应的汉字还是“孃”,他们对唐朝的习俗还是保存地蛮好的。
我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
心理不是一般得变态。
);
【在 E**********v 的大作中提到】
: 日文里现在女儿这个词对应的汉字还是“孃”,他们对唐朝的习俗还是保存地蛮好的。
: 我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
: 有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
: 胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
: 心理不是一般得变态。
:
: );
国还是保持了很多十七世纪的英语发音传统
日本人传统上比较一根筋,不过现在也很不同了。不过也许我一般见着的日本人都是西
化日本人?
日文里现在女儿这个词对应的汉字还是“孃”,他们对唐朝的习俗还是保存地蛮好的。
我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
心理不是一般得变态。
);
【在 E**********v 的大作中提到】
: 日文里现在女儿这个词对应的汉字还是“孃”,他们对唐朝的习俗还是保存地蛮好的。
: 我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
: 有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
: 胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
: 心理不是一般得变态。
:
: );
O*o
10 楼
这个说法是太文弱拉。当时日本要建立大东亚共容圈,认为日中韩先进人种, 应统治
亚洲, 这个任务要让中国完成。
日本扩张对中国人的伤害, 謦竹而难书。但有一个亮点是 日本人在东南亚把英法美打
的满地找牙, 大涨了当地土著的自信。当时流行的说法是东方人不如西方人。我看过
不少东南亚的民族英雄类人物的自传里提到这个。
【在 E**********v 的大作中提到】
: 日文里现在女儿这个词对应的汉字还是“孃”,他们对唐朝的习俗还是保存地蛮好的。
: 我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
: 有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
: 胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
: 心理不是一般得变态。
:
: );
亚洲, 这个任务要让中国完成。
日本扩张对中国人的伤害, 謦竹而难书。但有一个亮点是 日本人在东南亚把英法美打
的满地找牙, 大涨了当地土著的自信。当时流行的说法是东方人不如西方人。我看过
不少东南亚的民族英雄类人物的自传里提到这个。
【在 E**********v 的大作中提到】
: 日文里现在女儿这个词对应的汉字还是“孃”,他们对唐朝的习俗还是保存地蛮好的。
: 我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
: 有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
: 胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
: 心理不是一般得变态。
:
: );
b*s
11 楼
还有一个荷兰,之后荷兰基本上就过气了……
这个说法是太文弱拉。当时日本要建立大东亚共容圈,认为日中韩先进人种, 应统治
亚洲, 这个任务要让中国完成。
日本扩张对中国人的伤害, 謦竹而难书。但有一个亮点是 日本人在东南亚把英法美打
的满地找牙, 大涨了当地土著的自信。当时流行的说法是东方人不如西方人。我看过
不少东南亚的民族英雄类人物的自传里提到这个。
【在 O*******o 的大作中提到】
: 这个说法是太文弱拉。当时日本要建立大东亚共容圈,认为日中韩先进人种, 应统治
: 亚洲, 这个任务要让中国完成。
: 日本扩张对中国人的伤害, 謦竹而难书。但有一个亮点是 日本人在东南亚把英法美打
: 的满地找牙, 大涨了当地土著的自信。当时流行的说法是东方人不如西方人。我看过
: 不少东南亚的民族英雄类人物的自传里提到这个。
这个说法是太文弱拉。当时日本要建立大东亚共容圈,认为日中韩先进人种, 应统治
亚洲, 这个任务要让中国完成。
日本扩张对中国人的伤害, 謦竹而难书。但有一个亮点是 日本人在东南亚把英法美打
的满地找牙, 大涨了当地土著的自信。当时流行的说法是东方人不如西方人。我看过
不少东南亚的民族英雄类人物的自传里提到这个。
【在 O*******o 的大作中提到】
: 这个说法是太文弱拉。当时日本要建立大东亚共容圈,认为日中韩先进人种, 应统治
: 亚洲, 这个任务要让中国完成。
: 日本扩张对中国人的伤害, 謦竹而难书。但有一个亮点是 日本人在东南亚把英法美打
: 的满地找牙, 大涨了当地土著的自信。当时流行的说法是东方人不如西方人。我看过
: 不少东南亚的民族英雄类人物的自传里提到这个。
l*1
12 楼
。。。这楼才一页就已经东倒西歪了
l*r
13 楼
边缘往往保持比较好,这很正常
说明美日都太落后了,哈哈
【在 b*s 的大作中提到】
: 美国其实也保持了很多莎士比亚时期的英语发音和用法。英国本国发音变化了,但是美
: 国还是保持了很多十七世纪的英语发音传统
: 日本人传统上比较一根筋,不过现在也很不同了。不过也许我一般见着的日本人都是西
: 化日本人?
:
: 日文里现在女儿这个词对应的汉字还是“孃”,他们对唐朝的习俗还是保存地蛮好的。
: 我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
: 有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
: 胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
: 心理不是一般得变态。
说明美日都太落后了,哈哈
【在 b*s 的大作中提到】
: 美国其实也保持了很多莎士比亚时期的英语发音和用法。英国本国发音变化了,但是美
: 国还是保持了很多十七世纪的英语发音传统
: 日本人传统上比较一根筋,不过现在也很不同了。不过也许我一般见着的日本人都是西
: 化日本人?
:
: 日文里现在女儿这个词对应的汉字还是“孃”,他们对唐朝的习俗还是保存地蛮好的。
: 我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
: 有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
: 胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
: 心理不是一般得变态。
a*t
26 楼
啊?这个头一次听说,合着被英国人嘲笑的美国口音原来是十七世纪的古老英语发音传
统?
英国人数典忘祖了?
【在 b*s 的大作中提到】
: 美国其实也保持了很多莎士比亚时期的英语发音和用法。英国本国发音变化了,但是美
: 国还是保持了很多十七世纪的英语发音传统
: 日本人传统上比较一根筋,不过现在也很不同了。不过也许我一般见着的日本人都是西
: 化日本人?
:
: 日文里现在女儿这个词对应的汉字还是“孃”,他们对唐朝的习俗还是保存地蛮好的。
: 我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
: 有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
: 胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
: 心理不是一般得变态。
统?
英国人数典忘祖了?
【在 b*s 的大作中提到】
: 美国其实也保持了很多莎士比亚时期的英语发音和用法。英国本国发音变化了,但是美
: 国还是保持了很多十七世纪的英语发音传统
: 日本人传统上比较一根筋,不过现在也很不同了。不过也许我一般见着的日本人都是西
: 化日本人?
:
: 日文里现在女儿这个词对应的汉字还是“孃”,他们对唐朝的习俗还是保存地蛮好的。
: 我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
: 有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
: 胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
: 心理不是一般得变态。
b*s
27 楼
Actually, American English (including Canadian) is the older form of the two
Englishes. It has not changed as much from the English of the 17th and 18th
centuries century as British English.
People often overlook the Cockney influences on modern British English too
like "Cheerio!" for "Hello!," "Righto!" for "Right!," "Cracky!" as an
exclamation for surprise, or "jolly" as in "jolly well, jolly good" etc.
However, there are virtually no Cockney influences on American English
outside of a few relatively recent British borrowings like "scone," "drag
queen" and "bread" in the sense of money. This is because very few Cockneys
immigrated to America in colonial times, although many immigrated to
Australia a century later.
啊?这个头一次听说,合着被英国人嘲笑的美国口音原来是十七世纪的古老英语发音传
统?
英国人数典忘祖了?
【在 a**********t 的大作中提到】
: 啊?这个头一次听说,合着被英国人嘲笑的美国口音原来是十七世纪的古老英语发音传
: 统?
: 英国人数典忘祖了?
Englishes. It has not changed as much from the English of the 17th and 18th
centuries century as British English.
People often overlook the Cockney influences on modern British English too
like "Cheerio!" for "Hello!," "Righto!" for "Right!," "Cracky!" as an
exclamation for surprise, or "jolly" as in "jolly well, jolly good" etc.
However, there are virtually no Cockney influences on American English
outside of a few relatively recent British borrowings like "scone," "drag
queen" and "bread" in the sense of money. This is because very few Cockneys
immigrated to America in colonial times, although many immigrated to
Australia a century later.
啊?这个头一次听说,合着被英国人嘲笑的美国口音原来是十七世纪的古老英语发音传
统?
英国人数典忘祖了?
【在 a**********t 的大作中提到】
: 啊?这个头一次听说,合着被英国人嘲笑的美国口音原来是十七世纪的古老英语发音传
: 统?
: 英国人数典忘祖了?
b*s
30 楼
From around 1600, the English colonization of North America resulted in the
creation of a distinct American variety of English. Some English
pronunciations and words "froze" when they reached America.
In some ways, American English is more like the English of Shakespeare than
modern British English is. Some expressions that the British call "
Americanisms" are in fact original British expressions that were preserved
in the colonies while lost for a time in Britain (for example trash for
rubbish, loan as a verb instead of lend, and fall for autumn; another
example, frame-up, was re-imported into Britain through Hollywood gangster
movies). Spanish also had an influence on American English (and subsequently
British English), with words like canyon, ranch, stampede and vigilante
being examples of Spanish words that entered English through the settlement
of the American West. French words (through Louisiana) and West African
words (through the slave trade) also influenced American English (and so, to
an extent, British English).
In the early days, British travelers in the American colonies often
commented on the ‘purity’ of the English spoken in the new world.
啊?这个头一次听说,合着被英国人嘲笑的美国口音原来是十七世纪的古老英语发音传
统?
英国人数典忘祖了?
【在 a**********t 的大作中提到】
: 啊?这个头一次听说,合着被英国人嘲笑的美国口音原来是十七世纪的古老英语发音传
: 统?
: 英国人数典忘祖了?
creation of a distinct American variety of English. Some English
pronunciations and words "froze" when they reached America.
In some ways, American English is more like the English of Shakespeare than
modern British English is. Some expressions that the British call "
Americanisms" are in fact original British expressions that were preserved
in the colonies while lost for a time in Britain (for example trash for
rubbish, loan as a verb instead of lend, and fall for autumn; another
example, frame-up, was re-imported into Britain through Hollywood gangster
movies). Spanish also had an influence on American English (and subsequently
British English), with words like canyon, ranch, stampede and vigilante
being examples of Spanish words that entered English through the settlement
of the American West. French words (through Louisiana) and West African
words (through the slave trade) also influenced American English (and so, to
an extent, British English).
In the early days, British travelers in the American colonies often
commented on the ‘purity’ of the English spoken in the new world.
啊?这个头一次听说,合着被英国人嘲笑的美国口音原来是十七世纪的古老英语发音传
统?
英国人数典忘祖了?
【在 a**********t 的大作中提到】
: 啊?这个头一次听说,合着被英国人嘲笑的美国口音原来是十七世纪的古老英语发音传
: 统?
: 英国人数典忘祖了?
a*t
31 楼
你这个能给个链接看详细的说法么
the
than
subsequently
【在 b*s 的大作中提到】
: From around 1600, the English colonization of North America resulted in the
: creation of a distinct American variety of English. Some English
: pronunciations and words "froze" when they reached America.
: In some ways, American English is more like the English of Shakespeare than
: modern British English is. Some expressions that the British call "
: Americanisms" are in fact original British expressions that were preserved
: in the colonies while lost for a time in Britain (for example trash for
: rubbish, loan as a verb instead of lend, and fall for autumn; another
: example, frame-up, was re-imported into Britain through Hollywood gangster
: movies). Spanish also had an influence on American English (and subsequently
the
than
subsequently
【在 b*s 的大作中提到】
: From around 1600, the English colonization of North America resulted in the
: creation of a distinct American variety of English. Some English
: pronunciations and words "froze" when they reached America.
: In some ways, American English is more like the English of Shakespeare than
: modern British English is. Some expressions that the British call "
: Americanisms" are in fact original British expressions that were preserved
: in the colonies while lost for a time in Britain (for example trash for
: rubbish, loan as a verb instead of lend, and fall for autumn; another
: example, frame-up, was re-imported into Britain through Hollywood gangster
: movies). Spanish also had an influence on American English (and subsequently
b*s
32 楼
google is your friend
http://www.englishclub.com/english-language-history.htm
你这个能给个链接看详细的说法么
the
than
subsequently
【在 a**********t 的大作中提到】
: 你这个能给个链接看详细的说法么
:
: the
: than
: subsequently
http://www.englishclub.com/english-language-history.htm
你这个能给个链接看详细的说法么
the
than
subsequently
【在 a**********t 的大作中提到】
: 你这个能给个链接看详细的说法么
:
: the
: than
: subsequently
a*t
33 楼
不知道确切的关键词google啥。当然得您点拨
【在 b*s 的大作中提到】
: google is your friend
: http://www.englishclub.com/english-language-history.htm
:
: 你这个能给个链接看详细的说法么
: the
: than
: subsequently
【在 b*s 的大作中提到】
: google is your friend
: http://www.englishclub.com/english-language-history.htm
:
: 你这个能给个链接看详细的说法么
: the
: than
: subsequently
f*g
35 楼
第二段说得准确,进入太平洋战争后,日本一方面无力(包括军力,人力)统治东南亚
殖民地,一方面也是要将原来的殖民者打倒在地,以证明其发动对“英美鬼畜”的战争
的合法性。
但第一段中的“这个任务要让中国完成”有根本性错误,要真像你说的这么想,日本也
不会推行皇民化教育了。
【在 O*******o 的大作中提到】
: 这个说法是太文弱拉。当时日本要建立大东亚共容圈,认为日中韩先进人种, 应统治
: 亚洲, 这个任务要让中国完成。
: 日本扩张对中国人的伤害, 謦竹而难书。但有一个亮点是 日本人在东南亚把英法美打
: 的满地找牙, 大涨了当地土著的自信。当时流行的说法是东方人不如西方人。我看过
: 不少东南亚的民族英雄类人物的自传里提到这个。
殖民地,一方面也是要将原来的殖民者打倒在地,以证明其发动对“英美鬼畜”的战争
的合法性。
但第一段中的“这个任务要让中国完成”有根本性错误,要真像你说的这么想,日本也
不会推行皇民化教育了。
【在 O*******o 的大作中提到】
: 这个说法是太文弱拉。当时日本要建立大东亚共容圈,认为日中韩先进人种, 应统治
: 亚洲, 这个任务要让中国完成。
: 日本扩张对中国人的伤害, 謦竹而难书。但有一个亮点是 日本人在东南亚把英法美打
: 的满地找牙, 大涨了当地土著的自信。当时流行的说法是东方人不如西方人。我看过
: 不少东南亚的民族英雄类人物的自传里提到这个。
f*g
38 楼
二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,有很大一部分原因是认为他们才是
汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,胡汉通婚,人口merg了,古风无存
。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。
这种说法有点倒因为果了,这种思维方式与其说是影响了侵略行为,倒不如说是因为有
侵略的需要才应运而生。日本学术界在侵略时期的无节操可是出了名的。
【在 E**********v 的大作中提到】
: 日文里现在女儿这个词对应的汉字还是“孃”,他们对唐朝的习俗还是保存地蛮好的。
: 我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
: 有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
: 胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
: 心理不是一般得变态。
:
: );
汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,胡汉通婚,人口merg了,古风无存
。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。
这种说法有点倒因为果了,这种思维方式与其说是影响了侵略行为,倒不如说是因为有
侵略的需要才应运而生。日本学术界在侵略时期的无节操可是出了名的。
【在 E**********v 的大作中提到】
: 日文里现在女儿这个词对应的汉字还是“孃”,他们对唐朝的习俗还是保存地蛮好的。
: 我记得以前看到过这么一个说法,二战的时候有小日本在心理上不觉得自己是在侵略,
: 有很大一部分原因是认为他们才是汉唐遗风的正统继承着,中国大陆辽金元明清五代,
: 胡汉通婚,人口merg了,古风无存。所以他是来帮助中国人民重建秩序的。这群法西斯
: 心理不是一般得变态。
:
: );
相关阅读
Alphonse Mucha的画读鲁迅小说王朔:唯一让我欣慰的是,你也不会年轻很久“零条件申请赞助”活动即将开始啦! (转载)鬼活动评奖,提名吃包子《如果还敢梦》, Cipher Ground 发布第一步 北美博士创业题材看完interstellar做了一个梦,赶紧记下来 (转载)Priest 的六爻[版庆] 今天,你雷了没有?猜猜常用汉字有几个?最常用的汉字是什么?【版庆】我存版亡,我亡版存村上春树挺占中【鬼话绵绵】人各有执,放声一哭:新《画皮》新闻:学生撑黄伞参加毕业典礼支持占中 校长拒颁证孩子学中文的黄金时间 (转载)吉林一中学生在操场上捡到一把战国青铜剑(ZZ)从纽约客上的一篇文章到电影moneyball“屮艸芔茻”意外走红 网友戏称“粪叉子开会”(ZZ)猫影 (转载)Vermont晚秋游之三:林肯豪宅及如何当富人 (转载)