Redian新闻
>
贝奥武夫歌曲gently as she goes 翻译成中文歌词 (转载)
avatar
贝奥武夫歌曲gently as she goes 翻译成中文歌词 (转载)# Translation - 译林
i*e
1
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: ihappie (ihappie), 信区: Poetry
标 题: 贝奥武夫歌曲gently as she goes 翻译成中文歌词
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Aug 13 19:24:45 2012, 美东)
贝奥武夫歌曲gently as she goes 翻译成中文歌词(原创尝试)
这首歌很好听,所以根据原歌曲的旋律尝试翻译成中文歌词如下:
lips, ripe as the berries in June
唇,熟透似六月的莓
Red the rose, red the rose
玫瑰红,玫瑰红
Skin, pale as the light of the moon
肤,白皙似月光的美
Gently as she goes
她翩若惊鸿
Eyes, blue as the sea and the sky
眼,冰蓝似海天的泪
Water flows, water flows
流水淙,流水淙
Heart, burning like fire in the night
心,燃烧似夜火的辉
Gently as she goes…
她翩若惊鸿
avatar
k*l
2
very very nice

【在 i*****e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
: 发信人: ihappie (ihappie), 信区: Poetry
: 标 题: 贝奥武夫歌曲gently as she goes 翻译成中文歌词
: 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Aug 13 19:24:45 2012, 美东)
: 贝奥武夫歌曲gently as she goes 翻译成中文歌词(原创尝试)
: 这首歌很好听,所以根据原歌曲的旋律尝试翻译成中文歌词如下:
: lips, ripe as the berries in June
: 唇,熟透似六月的莓
: Red the rose, red the rose
: 玫瑰红,玫瑰红

avatar
i*e
3
thanks

【在 k***l 的大作中提到】
: very very nice
avatar
f*g
4
丹唇,雪肤,明眸,痴心,没有什么比这样的组合更有杀伤力啦

【在 i*****e 的大作中提到】
: thanks
avatar
wh
5
漂亮。喜欢单字,还有冰蓝。翩若惊鸿翻得很灵。我在诗版还问过你的头像花,是铃兰
吗?不好意思记不住花……

【在 i*****e 的大作中提到】
: thanks
avatar
i*e
6
谢谢!是铃兰。

【在 wh 的大作中提到】
: 漂亮。喜欢单字,还有冰蓝。翩若惊鸿翻得很灵。我在诗版还问过你的头像花,是铃兰
: 吗?不好意思记不住花……

avatar
k*l
7
lily of the valley, 象空谷幽兰
散文诗里经常有它

【在 wh 的大作中提到】
: 漂亮。喜欢单字,还有冰蓝。翩若惊鸿翻得很灵。我在诗版还问过你的头像花,是铃兰
: 吗?不好意思记不住花……

avatar
wh
8
嗯押韵。不过lily是百合吧,属于兰花的一种吗?我是花盲,哈哈。

【在 k***l 的大作中提到】
: lily of the valley, 象空谷幽兰
: 散文诗里经常有它

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。