avatar
送出去, 请进来# Translation - 译林
t*n
1
才发现这版面,这回找对地方了。
国内谈到人才培养时说的“送出去, 请进来”英文怎么说才到位?send out and
inviting?似乎恭敬不及,韵味也不足。各位达人帮个忙,先谢。
______________
哦,当钢琴沦为花盆,也醉——
http://zmberry.com/home-and-living/
avatar
A*a
2
你最好把你理解的这个用语的中文意思解释一下。不同的人恐怕就中文意思都要商榷半
天。翻译任何一个专有的expression/phrase,都要考虑含义(definition),用意(
purpose),场合(situation)等因素。

【在 t****n 的大作中提到】
: 才发现这版面,这回找对地方了。
: 国内谈到人才培养时说的“送出去, 请进来”英文怎么说才到位?send out and
: inviting?似乎恭敬不及,韵味也不足。各位达人帮个忙,先谢。
: ______________
: 哦,当钢琴沦为花盆,也醉——
: http://zmberry.com/home-and-living/

avatar
t*n
3
说的对。
我这是一演讲稿,听众是有意吸引进来的各类外国人人才。

【在 A*****a 的大作中提到】
: 你最好把你理解的这个用语的中文意思解释一下。不同的人恐怕就中文意思都要商榷半
: 天。翻译任何一个专有的expression/phrase,都要考虑含义(definition),用意(
: purpose),场合(situation)等因素。

avatar
A*a
4
我听得多的是“走出去,请进来”,比较中性些。
“送出去,请进来”带有决策管理层的口吻。不管怎么说,都要解释清楚什么出去,什
么进来。

榷半

【在 t****n 的大作中提到】
: 说的对。
: 我这是一演讲稿,听众是有意吸引进来的各类外国人人才。

avatar
wh
5
send out and invite back...

【在 t****n 的大作中提到】
: 才发现这版面,这回找对地方了。
: 国内谈到人才培养时说的“送出去, 请进来”英文怎么说才到位?send out and
: inviting?似乎恭敬不及,韵味也不足。各位达人帮个忙,先谢。
: ______________
: 哦,当钢琴沦为花盆,也醉——
: http://zmberry.com/home-and-living/

avatar
A*a
6
这个是各种解释之一,符合英文语义习惯,也可能更接近成语制作人的“具体”原意。
中文
“送出去,请回来”更贴切些。

【在 wh 的大作中提到】
: send out and invite back...
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。