ZT: 鲁拜集--选二# Translation - 译林
b*a
1 楼
发信人: klavier (蓝猫), 信区: Beijing
标 题: 鲁拜集--选二
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Thu Dec 11 12:25:22 2003), 站内信件
前日看书,提到伊朗诗人Omar Khayyam的Rubaiyat中的一首诗,黄克荪译的,在国内的
时候居然都没有见过卖的。
一箪疏食一壶桨,一卷诗书树下凉,
卿为阿侬歌瀚海,茫茫瀚海即天堂。
不知道描写的是情侣之间的,还是好友之间,反正是两个人诗情画意地,
生而有死怨苍穹,生为天帝死为雄。
与君踏莎且行杯,一番朽骨一番荣。
这个也写出了一种超然解脱的态度,颇有一番豪气。
标 题: 鲁拜集--选二
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Thu Dec 11 12:25:22 2003), 站内信件
前日看书,提到伊朗诗人Omar Khayyam的Rubaiyat中的一首诗,黄克荪译的,在国内的
时候居然都没有见过卖的。
一箪疏食一壶桨,一卷诗书树下凉,
卿为阿侬歌瀚海,茫茫瀚海即天堂。
不知道描写的是情侣之间的,还是好友之间,反正是两个人诗情画意地,
生而有死怨苍穹,生为天帝死为雄。
与君踏莎且行杯,一番朽骨一番荣。
这个也写出了一种超然解脱的态度,颇有一番豪气。