t*n
4 楼
Pleasantry -- a polite social remark. e.g.
(source: http://www.m-w.com )
【在 N****y 的大作中提到】
: hmm,courtesy好像有这样的意思,不过又好像礼貌客气的
: 意思多一点.我想说的是"今天天气不错啊""今年在哪儿发财呀"
: 之类无聊的话.
: CONTEXT是我给一个以前不太熟的老师写信,有人问我写什么.我说我
: 在跟他BS,说完就觉得用词不当,哈哈.
(source: http://www.m-w.com )
【在 N****y 的大作中提到】
: hmm,courtesy好像有这样的意思,不过又好像礼貌客气的
: 意思多一点.我想说的是"今天天气不错啊""今年在哪儿发财呀"
: 之类无聊的话.
: CONTEXT是我给一个以前不太熟的老师写信,有人问我写什么.我说我
: 在跟他BS,说完就觉得用词不当,哈哈.
N*y
5 楼
Thanks a lot. I guess that's it.
I think people sometimes use metaphoric expressions like 'talk about the
weather'. but 'pleasantry' generalizes these talks.
【在 t*******n 的大作中提到】
: Pleasantry -- a polite social remark. e.g.
: (source: http://www.m-w.com )
l*y
7 楼
it's called "shooting the c**p"
【在 t*******n 的大作中提到】
: Pleasantry -- a polite social remark. e.g.
: (source: http://www.m-w.com )
【在 t*******n 的大作中提到】
: Pleasantry -- a polite social remark. e.g.
: (source: http://www.m-w.com )
相关阅读
WeLCoME noontideGetting Married (4.3)Re: [转载] 读书随笔 --2表扬一下[转载] Re: 急需帮助谢谢天线兄捧场[转载] 读书随笔 -- 10这年头你们还比这个?Salute to Dustin Hoffman请问逆反心理怎么翻译?Re: 蓝线[转载] 请教翻译(zz) SO ENGLISH MAKES SENSE ?Happy Halloween!!Getting Married (5.1)[转载] 读书随笔 -- 11long but funny article for the weekend!The Cure: 京都曲[转载] 读书随笔 -- 13How to translate liu2 lang4?