Silmarillion:Fingofin之死of Chapter 18骤火之战# Translation - 译林
e*e
1 楼
这里是第18章的一点点,关于Fingolfin的死.前一点是我翻的, 后大部是邓嘉宛版,由龙堡
某位同样迷恋Fingolfin的ID一个字一个字的敲出来的. 英文原文附后.
我现在正在把Chapter 18给翻出来, 希望不要把托老头如此优美壮烈的文章给翻成了说明
文. 呵呵. 天哪,如此的大部头, 对我可怜的拼音是个多麽大的挑战.
~~~~~~~~~~~~~~~~献给诺多精灵最高君王Fingolfin, 我的偶像.
Finarfin的儿子们的部队被击垮,Dorthonion的沦落以及Fëanor儿子们的属地沦陷消
息都传
到了Hithlum. Fingolfin好似看见了Noldor的全然毁灭,以及所有家族的失败. 在满心的
悲痛与绝望中,他为座骑Rochallor备上马鞍, 没人能够阻止他,他单骑一人出征了. 他如
一道疾风穿过Dor-nu-Fauglith,所有目睹的人都以为是Oromë的亲临: 一股强大的愤
怒的笼罩着他,他的目光闪烁夺目如Valar的目光.
Fingolfin单骑直闯到Angband的大门前,大声吹响了号角,再次捶响那扇黄铜
某位同样迷恋Fingolfin的ID一个字一个字的敲出来的. 英文原文附后.
我现在正在把Chapter 18给翻出来, 希望不要把托老头如此优美壮烈的文章给翻成了说明
文. 呵呵. 天哪,如此的大部头, 对我可怜的拼音是个多麽大的挑战.
~~~~~~~~~~~~~~~~献给诺多精灵最高君王Fingolfin, 我的偶像.
Finarfin的儿子们的部队被击垮,Dorthonion的沦落以及Fëanor儿子们的属地沦陷消
息都传
到了Hithlum. Fingolfin好似看见了Noldor的全然毁灭,以及所有家族的失败. 在满心的
悲痛与绝望中,他为座骑Rochallor备上马鞍, 没人能够阻止他,他单骑一人出征了. 他如
一道疾风穿过Dor-nu-Fauglith,所有目睹的人都以为是Oromë的亲临: 一股强大的愤
怒的笼罩着他,他的目光闪烁夺目如Valar的目光.
Fingolfin单骑直闯到Angband的大门前,大声吹响了号角,再次捶响那扇黄铜