公安部:中国成为世界公认最安全的国家之一
People's sense of security has been significantly improved over the past decade, and China has been recognized as one of the safest countries in the world, a senior public security official said on Wednesday.
China has one of the lowest homicide rates — 0.5 cases per 100,000 people — one of the lowest crime rates and it is among the nations with the fewest gun-related cases in the world, Xu Ganlu, vice-minister of the Ministry of Public Security, said at news conference on the sidelines of the ongoing 20th National Congress of the Communist Party of China.
Over the past decade, a total of 3,799 police officers died and more than 50,000 police officers were injured in the line of duty, Xu said.
推 荐 阅 读
微信扫码关注该文公众号作者
戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
来源: qq
点击查看作者最近其他文章