极限赶Due不用愁,这些宝藏网站带你高分保命!
每到期末,美国大学的校园里都会出现这么一批——目光呆滞、发如鸡窝、手捧咖啡极速穿行,时不时还要仰天长啸,很难不让人怀疑精神状态是否还正常的“新物种”。
别怕,他们俗称「赶Due人」。
正值期末,主页菌今天就来解救广大赶Due人!有了这些宝藏网站,眼也不花了,腰也不酸了,一口气能肝两万字论文了!
如何在一分钟内找到40+参考文献?
你只需要:打开Connected papers-输入一篇与论文相关的参考文献-点击build a graph-生成文献图。
此时生成的页面有三个部分。
左侧是所有相关文献的索引;中间则是这些文献的关系图,可以看到中间的圆圈代表着原始文献,距离越近关联越强,颜色越深年份越近,圈圈越大表示被引用次数越多;右边则是该文献的作者、年份、简介等详细信息。
只是…Connected papers现在开始收费了,注册后一个月只能搜索5次…
相比其他文献管理软件,Mendeley可以在电脑、iPad、手机多个平台间实现快速同步,不需要每次迁移导出文件再重新导入。
英文文献导入时,只需要直接在网页搜索,一键保存到Mendeley,它还可以帮你自动搜索PDF保存下来。Google scholar上下载的PDF文献拖进Mendeley的文件夹中,即可显示PDF的作者、来源、年份、地点等具体信息。
当然,Mendeley也可以当成文献阅读器来使用,有专门的笔记板块,可以用不同颜色记号笔来标记。
比起找不到文献,更让人头疼的是文献杂乱无章,整理起来无从下手。写Ref的时候一个个手动录入又无比麻烦。
MyBib则可以一键生成参考文献目录,且页面清晰无广!想想那些文献生成网站一不留神就弹出一堆广告影响效率,没有广告这一点简直是业界良心了。
MyBib的“业务能力”也很抗打,主流网站的文章它都能找到,还可以自动处理好缩进和字母排序。
当留学生赶时间要快速浏览一篇reading时,难免会想偷偷懒,一键翻译成中文提取关键信息。然而每每点完Google翻译,都不禁怀疑人生:这翻译的中文比英文还难看懂啊!!!
别急,DeepL简直为咱量身定做。
DeepL支持中文、英文、法语、德文等29种语言之间的互译。且号称“利用神经网络来训练翻译能力”,翻译结果吊打其他主流翻译软件。尤其是人文学科的同学应该深有体会,一个翻译软件竟然可以做到信达雅。
DeepL不仅有客户端和网页版,还有app,轻松实现文本实时翻译、PDF翻译、照片翻译、口语翻译等多种功能。
不过,在免费使用的版本中,一次翻译的文本长度不能超过5000个字符,想解锁更多功能需要开会员。
谁!还!不!知!道!Grammarly!
大名鼎鼎的Grammarly是一款用于校对文章、书籍章节和博客文章的语法和拼写检查工具。除了可以帮助你快速找到并修复语法、拼写、标点符号等错误,它还可以根据文章的用途、类型来调整语气用词润色文章。
免费版本的只能在网页上使用,付费版则可以下载插件到word、浏览器中,一边写一边检查语法错误。
你是不是反复在文章中表述一个观点,写着写着发现,怎么都是在重复同一句话?
你是不是要想paraphrase一段话,但学术写作词汇量有限,苦思冥想也找不出一个合适的同义词?
Quillbot,一个为论文润色降重而生的网站。
我们只需要打开Quillbot,然后把论文段落粘贴进去,就可以得到经过改写后的全新段落。Quillbot不仅能做到同义词替换,还可以进行句式改动,更妙的是还可以把句子修改成一个更连贯且没有语法错误的句子。而且,大家还可以从以上不同维度,自行调整改动的幅度!
除此之外,Quillbot还有「Summarizer」功能,可以把论文中的长句总结为短句子,这样大家在引用文献的时候就可以直接提取其精华部分了。
和Grammarly的语法精修比起来,ProWritingAid侧重于润色和精简语句,更适合对文章表达要求比较高的同学们。
它除了一般的润色功能之外,还可以对整篇文章进行分析,从重复词、文章结构、可读性、连贯性等多个方面提出修改建议。
而且ProWritingAid是免费的,甚至还不需要注册,谁看了不说一声YYDS.
不同于一般性书写、生活写作,学术写作非常重视表达的严谨。
但是对于咱们非英语母语者来说,学术写作的词汇、表达储备有限,学习一些学术写作的要求、注意事项以及优秀句式可以帮咱们的论文再上一台阶。
Academic Phrasebank作为一个工具性网站,由曼彻斯特大学建立,专门针对学术论文写作提供丰富的语句模板、地道的安利句型。网站还贴心地分成不同章节,比如如何举例、如何写文献综述、以及教授们反复强调的critical thinking到底该怎么做等。
以上宝藏网站
用得到的小伙伴们记得点赞收藏哦
你还有什么超好用的神器安利
一起在评论区聊聊吧~
微信扫码关注该文公众号作者