[外刊] 使用这些常用拉丁词,英语档次瞬间提升!
昨天的外刊精讲直播中,侃哥为大家带来了《经济学人》的一篇深度文章,分析了美国银行倒闭浪潮在储户中引发的信任危机。
👇
由于美国政府设立了25万美元限额的存款保险,绝大部分美国人的存款是安全的。但面对危机,观察人士建议进一步提高保险上限或取消上限。
美国政府又是怎么做的呢?
来看外刊中的原文:
Still, in the past few weeks American officials have implemented a de-facto expansion of deposit insurance.
译:然而,在过去的几周里,美国官员已经实施了事实上的存款保险扩大。
这句话中有一个很有意思的词,de-facto,此处作形容词,意思是“事实上的”。
de facto 来自于拉丁语,表示“某事虽然没有得到官方或法律上的确认,但在事实上是真实存在或已经得到实际的认可”。作形容词时,用于名词之前。
例如:He is the de facto leader of the group.(他是这个团体的实际领导者。)
这里,de facto leader 指的是“没有正式的头衔或职权,但实际上拥有领导地位或控制权的人”。
de facto 还可以作副词,意思是“实际上”。
例如:English is de facto the common language of much of the world today.(实际上,英语是当今世界大部分地区的常用语言。)
拉丁语对英语有着深远的影响,尤其在法律、医学、科学、宗教、学术等方面,英语借用了大量的拉丁语词汇。下面跟着侃哥一起学几个实用的拉丁词汇吧!
是 et cetera 的缩写,意思是“等等”,用于列举事物时,表示还有其他类似的事物,但没有一一列举出来。通常位于列表或句子末尾。
例如:She enjoys reading books, watching movies, listening to music, etc.(她喜欢阅读书籍、看电影、听音乐等等。)
The store sells various fruits, vegetables, snacks, beverages, etc.(这家商店销售各种水果、蔬菜、零食、饮料等等。)
是 exempli gratia 的缩写,意思是“例如”,用于举例说明,通常出现在一个句子的中间,表示列举一些具体的事物或例子来支持或说明前面的观点。
例如:She has many hobbies, e.g., playing tennis, painting, and hiking.(她有很多爱好,例如打网球、绘画和徒步旅行。)
There are many countries that produce high-quality wines, e.g., France, Italy, and Australia.(有许多国家生产高质量的葡萄酒,例如法国、意大利和澳大利亚。)
是 id est 的缩写,意思是“也就是”,用于解释说明,通常出现在一个句子的中间,表示提供进一步的解释、澄清或阐述前面所说的内容,以确保读者或听众有更准确的理解。
例如:She prefers outdoor activities, i.e., activities that involve being in nature like hiking and camping.(她更喜欢户外活动,也就是涉及到自然环境的活动,如徒步和露营。)
The library has a variety of resources, i.e., books, journals, online databases, and multimedia materials.(图书馆拥有各种资源,即书籍、期刊、在线数据库和多媒体资料。)
形容词,意思是“特定目的的,为了某个具体目的而创建的",用于描述临时或特定目的的事物、安排或解决方案,而非事先计划或长期安排的。
例如:We formed an ad hoc committee to address the urgent issue.(我们成立了一个临时委员会来解决紧急问题。)
They had an ad hoc meeting to discuss the last-minute changes.(他们临时召开了一次会议,讨论最后一刻的变更。)
副词,字面意思是“到恶心为止”,可以理解为“喋喋不休地,令人厌烦地”,用于描述某事被反复无尽地重复或讨论到令人厌烦的程度。
例如:He kept talking about his accomplishments ad nauseam, and we were tired of hearing about them.(他一直不停地谈论他的成就,让我们对此感到厌烦。)
The issue has been debated ad nauseam, and it's time to move on to other topics.(这个问题已经被反复讨论过了,现在是时候转移到其他话题上了。)
字面意思是“采摘日子”,可以理解为“抓住当下,珍惜今日”。
这个短语常常与享受生活、追求梦想、勇于冒险和充分利用时间相关联,传达的是一种积极的生活态度,鼓励人们抓住当下的时机、享受当前的时光,并珍惜每一天。
carpe diem 提醒人们生活是短暂的,要珍惜和利用当前的时刻,积极地去追求自己的梦想和目标,而不是拖延或浪费时间。
例如:Carpe diem! Let's make the most of today and enjoy every moment.(抓住当下!让我们充分利用今天,享受每一刻。)
He lives his life with a carpe diem attitude, always seeking new experiences and making the most of every opportunity.(他以抓住当下的态度过着生活,不断追求新的经历,并充分利用每一个机会。)
你还知道哪些英语中的拉丁词汇呢?欢迎评论区聊聊~
※上述词汇及相关例句均出自《外刊精讲最新季》第12课,侃哥外刊精讲直播每周一周四晚八点,不见不散。
关注侃哥视频号:侃英语
每周一周四晚八点直播
侃哥陪你精读外刊好文
通过下方链接预约下场直播吧!
👇
侃哥外刊精讲·最新季
年卡会员无需重复购买
往期精选
美国两次时隔50年的登月计划,为啥取名叫“阿波罗”和“阿尔忒弥斯”?
👇点击阅读原文侃哥外刊精讲最新季🔥
微信扫码关注该文公众号作者