仪式|莱斯利·马蒙·西尔科
新书试读
小鸟文学
来自新近好书的试读章节,由小鸟文学编辑部从近期出版物中挑选而来。祝阅读愉快。
本文同步刊发于小鸟文学第三十一卷,为免费内容。
莱斯利·马尔蒙·西尔科的《仪式》是“印第安文艺复兴”耀目之作,本书继承了北美原住民口述文学传统,讲述一个身心破碎的混血印第安人在巫医的指引下,通过古老的沙画仪式疗愈战争创伤并重建身份认同的故事。《仪式》于 1977 年一经出版便受到广泛关注和赞誉,至今仍作为一部文学经典列入美国大学文学课教学大纲。
日出。
塔尤那晚没睡好,在旧铁床上翻来覆去。就是躺着不动,床底的弹簧也吱呀作响,令他想起漆黑的夜晚潮湿的梦,巨大的轰响卷起他像洪水中的残骸滚来滚去。今晚出现的首先是歌声,从铁床中瘆人地挤了出来,一个男人咏唱着一首西班牙语歌,是首老情歌的调子,就两个词反复重复着,“Y volveré”。有时候先出来的是嘈杂愤怒的日语,把歌声推得老远,恍惚间他感到风向的变化,像是下午的微风缓缓拂过,一点点偏离南方,朝西,然后声音就变成了拉古纳语;他可以听到乔赛亚舅舅在喊他,那是很久以前,那次他生病时乔赛亚给他拿来退烧药。但是在乔赛亚出来之前,那些狂热的声音先是飘荡,旋转,然后又浮现——日本士兵冲他喊叫的命令声、于丛林水汽中飘出的潮湿声响,以及女人的声音。它们忽大忽小,他几乎发狂,以为是他母亲用拉古纳语在说着什么,但是等他想弄明白话里的意思,声音突然变成一种他听不懂的语言;这时所有的声音都被音乐吞没——从一个硕大的音乐盒传出震耳欲聋的音乐,盒身闪烁着红蓝色的灯光,黑暗被拖得更近了。
塔尤很早就醒了,他躺在床上,盯着床上方又高又窄的窗户。铅灰色慢慢褪去,在晨光的照耀下,它在对面的墙上投下一片白色的方框。他看着房间一点一点变亮,伴随着初升的太阳,那片浅浅的白色方框也一点点暖和起来,越来越多的黄色随之铺满方框。他已经有一阵子睡不着觉了,久到所有的事情拧在一起,错综复杂,好像他和乔赛亚拉着一串小马驹上山。每匹马的缰绳都套在前一匹马的尾巴上,而头马的缰绳则拴在乔赛亚的墨西哥马鞍旁。他现在都能看见它们——乳白色和栗色相间的马、通体鲜红的马、灰中掺杂了五色杂毛的马——阳光从身后山丘照过来,黄色的光芒洒在马驹身上。它们被夏天滋养得光滑的皮毛散发着光泽,跟在乔赛亚的马后仿佛是从前的马队。他没法睡着,记忆总是与现实重合,纠缠不休,好像外婆柳条筐里缠绕在一起的彩色线团。他小时候曾拿这些线团到屋外去玩,它们从他手中滚进夏天的草丛,四处乱窜,他得在姨妈察觉前把它们捡回来。他能够感觉到它们就在他的脑袋中——细细的线团被扯得到处都是,一路纠缠,他试着解开它们,重新绕好,但是它们反而越缠越紧。那样的夜晚,当思绪乱成一团,塔尤会直冒冷汗;他得绞尽脑汁想某样东西,某样不那么紧密纠缠,不与过去搭边的东西,它自成一体,就好像鹿一样孤独站立。要是他能在脑海中抓住那只鹿的图像,让它待久一点,他的胃就不会那么痉挛,他可以稍稍安睡一会儿。只要鹿独自游荡,只要他能让灰鹿待在荒凉的山上,这法子会管点用。但是如果他没有抓紧,它就会像旋风一样越过他,变成他和罗基杀死的那只鹿。记忆的闸门打开,变成最后一天他和罗基坐在一起,在太平洋某个不知名岛屿的丛林中给枪管上油。他们用光了罗基罐里的最后一点油,于是转而谈起罗基猎杀的那只鹿。坐在他们身旁的下士一个劲摇头,喃喃自语,说他梦见日本人那天将要抓住他们。
当下士一遍又一遍讲述他的噩梦时,潮湿的空气汗湿了他的脸颊,嘀答淌了下来。塔尤第一次觉得那个人的皮肤跟他没有区别。皮肤。他不断地注意到尸体上的皮肤,它们堆满了路边的沟渠,路上全是泥泞——黑黝黝的皮肤油亮发光,覆着肿胀的手;白人死了后变得更黑。他们肿胀着,爬满了苍蝇,没什么黑白的区别。那是塔尤见过的最糟糕的事情,甚至当他们活着时,在塔尤看来也没区别。当上尉下令朝高举双手,在岩洞前排成一列的日本士兵开枪时,塔尤没法扣动扳机。酷热使他颤抖,汗水刺眼,他看不清楚;那一刻他看见乔赛亚站在那儿,阳光在他脸上投下阴影,他好似眯着眼睛,就要朝塔尤微笑打招呼。所以当其他人开枪时,塔尤站在那儿,一阵恶心,四肢僵硬,他眼睁睁地看着乔赛亚倒下去,他知道那是乔赛亚;即便罗基摇着他的肩膀,让他停止哭泣,躺在地上的还是乔赛亚。他们把药灌进塔尤的嘴里,接着罗基推搡他来到尸体旁,让他瞧清楚,血已经跟丛林的泥浆混在一起,呈暗红色,其中几块鲜红的斑点微微闪烁。罗基让他瞧清楚那具尸体:“塔尤,这只是个小日本!这是小日本的军服!”他用腿踢着尸体,把它翻了个身:“瞧,塔尤,看看这脸。”这时塔尤尖叫起来,因为那不是小日本,那是乔赛亚,眼睛缩进了头颅,死亡带走了它们黑亮的光泽。
上尉叫来了军医,有人卷起塔尤的衣袖;他们让他睡下,第二天他们装作若无其事的样子。他们说这是战争疲劳症,说疟疾发热能让人产生幻觉。
罗基试图与他理论,那个死人不可能是乔赛亚,因为乔赛亚是一个拉古纳老人,离菲律宾丛林和日军有几千里远。“他可能正在某个山丘上砍柴呢。”罗基说。他笑起来,摇着塔尤的肩膀:“嘿,我知道你想家。可是,塔尤,我们得待在这儿。这是我们接到的命令。”
塔尤点点头,机械地拍打着虫子,眼睛越过丛林绿叶死气沉沉的湿气,直勾勾地盯着前方。他反复琢磨着罗基跟他解释的事实和逻辑,确切的事实否定了他看见的东西。接着他打了个冷战,它先是从指尖开始,然后钻进胳膊。他颤抖是因为所有的事实、所有的理由再也没用了;他能听到罗基说的话,他能跟上罗基的逻辑,但是除了腹部的一个肿块,他什么也感觉不到,那是一块巨大的忧伤,往上顶,噎住了他的喉咙。
他得忙起来;他得不断忙碌,眼睛后的肌肉才不致松动,不会转向头颅内部,奔向早已等在那儿的景象。趁还能看见对面墙上黄色的方框,他赶紧爬起了床。他套上了战前穿的牛仔裤和棕色的靴子,红色的格子花呢衬衫是他从战场回来那一天外婆给他的。
他颤抖是因为所有的事实、所有的理由再也没用了
屋外的空气还是凉飕飕的,闻起来带着夜晚的潮气,有着微雨的气息。他在风车旁的铁槽里就着冰冷的水洗了把脸。梳头时,那只黄条纹的猫咕噜着,蹭着他的腿。她在前面带路,来到了羊圈。当他跪下来给一只黑山羊挤奶时,她钻到他的左腋下。塔尤用一个陶瓷咖啡壶的盖子给她倒了一点奶,然后打开羊圈放出了羊,它们贪婪地跑向沙地上刚冒出来的嫩草。羊羔几乎过了吃奶的年龄,但它仍跪在母羊脚下,挤进去寻找奶头,耸来耸去,想让奶流淌得更快些。它欢快地摇着尾巴,直到母羊跳起来把它赶走。几周以来,断奶的情形都是这样。但是母羊对嫩草更感兴趣,因此断奶的课程断断续续。当塔尤离开时,羊羔又回来衔着奶头,不过这次小心了许多。
太阳爬上了天空,在空荡荡的清晨,它看上去很小。他知道他应该吃点东西,可他不再感到饥饿。他坐在厨房的一张小方桌旁,咖啡罐的盖子上有一根白色的蜡烛,已熔化成一坨烛块。他好奇蜡烛在那儿有多久了,他在想乔赛亚是不是最后一个点上蜡烛的人。他以为他又会哭,想起乔赛亚,想象他是如何在这儿生活,触摸这一切,坐在这张椅子上。他猛地别过头,视线转向咖啡壶黑乎乎的壶底。他不会浪费柴火去热昨晚的咖啡,也许那是前晚的。他已经失去了时间的概念。
旱季又回来了,就好像二十年代战后一样。那时他还是个孩子,他们用老马车载着大木桶给羊儿们运来水。羊圈附近的风车早已干了,所以灰骡拖着马车去溪边取水。他们慢腾腾地走着,水不时从木桶边缘溅出来。他坐在瘦骨嶙峋的骡背上,紧挨着他的舅舅。他们先把水倒给羊儿们喝,接着烧掉仙人掌边缘的刺。他们退到车旁,看着奶牛小心翼翼地走近仙人掌,嗅着呛人的灰,很有耐心地等待着灼热的绿浆冷却,然后伸出阔大的长满斑点的舌头,吃那些奇怪的混合物。那些年山丘荒凉,只有仙人掌可以生长。
如今马车和木桶早已不见了踪迹。那头灰骡早就死了,据说是在阿科玛附近不小心吃了毒草,剩下的这头也瞎了,它站在牧场的风车旁,啃着风沙中的黄色草茎。它的足迹从草地到水槽,周而复始,细窄的足印形成一个又一个不规则的圆圈。瞎骡把嘴探进水槽中,水慢慢溢了出来。它这样每天滋润嘴唇四五次,确认水还在那儿。干燥的空气令木桶收缩,它们一提起来就垮了。畜栏后方是四下零散生锈的铁箍,依稀是基奥瓦箍舞者在盖洛普庆典上留下的遗迹。箍舞者把铁箍掷到地上,再钩起来抛向空中,落下来时从他的头滑向肩膀直到脚踝,像变魔术一样。塔尤踏进一个半埋入红色沙土的铁箍,用靴尖把它挑了起来,然后又让它滑入沙土。
二月下旬风就刮起来了,一直持续到四月。他们说自他参战后六年以来都是这样。这些年来,他们总是仰望天空,期待积雨云的到来。现在是五月下旬,塔尤离开时让房门敞开着,正对着干燥空旷的山丘和淡蓝色的天空。他像乔赛亚多年前一样,凝视着远处黑山的天空,因为有时当雨终于降临,是从西南方来的。
丛林雨没有开端和结尾,它像枝叶一样在天空生长,分杈,垂向大地,有时是茂密的灌木缠绕着岛屿,有时是岸边云朵里卷须般的蓝雾。丛林吐纳着永恒的绿,令人发热,直到他们挥汗如雨,仿佛久旱的树叶在雨中淅沥。正是在那儿,塔尤开始明白乔赛亚的话:没有什么是绝对的好或绝对的坏,一切取决于环境。丛林雨隐伏在空中,缓慢推进,令人窒息;它浸透了靴子,脚指头的皮肤坏死脱落,伤口转成霉绿。这不是他和乔赛亚祈求的雨,这些绿叶不是他们在砂岩峡谷盼望的春天的使者。当塔尤走在前往战俘营的泥泞的路上,他祈求的是干燥的空气,干得仿佛是从百年黄沙里挤出来似的,挤干罗基腿上化脓的伤口,蒸发罗基眼上的汗珠。雨水积满了车辙,路面泥泞不堪,下士撑不住,滑倒了,连带着被泥毯裹着的罗基。塔尤痛恨这淫雨,好像罪魁祸首是这丛林绿雨,而不是长途行军或是炸伤了罗基的日本手榴弹。假如日本士兵看见下士这么蹒跚,那是因为这雨;假如他们看见罗基这么虚弱,过来用枪托砸碎他的脑袋,是这雨和这无止无尽的绿联手谋杀了他。
塔尤在后面抬着毛毯担架的另一端,不停地安慰下士,告诉他就快到了,终点就在山下不远处。他讲了个故事来鼓舞士气。词语从他口中流出,仿佛有形体实质,沙砾和石头浮起来托住下士,让他的膝盖不发软,以免毯子从他手中滑落。
雨声愈来愈大,敲打着林叶,冲刷着车辙;雨水飞溅到他头上,声音在他脑海中回响。它一路淌至他的脸颊和脖子,好似蝇蚁蠕动。他想腾出手来抹去雨水,他想放下毯子,哪怕只一小会儿。但是只要下士还站着,还在行走,他们都得跟上。在哗哗的雨声中,他听见夏季洪水的声音,压抑着的轰隆声,还有远处洪水在峡谷中肆虐的声音。他可以闻到翻腾的泡沫,满载着一路席卷而来的瓦砾废墟,吸纳了污水废物,还有动物的尸体,盈盈满怀,不堪重负。他试着屏住呼吸,但是从沿海山峦刮来的山风,把雨水抽打成蒙蒙的灰浪,遮住了他的眼。下士摔倒了,扯翻了手中的毛毯担架。他感觉罗基的脚擦过他的腿肚子。他顺势跪了下来,摸索着毯角,开始咒骂:“真该死,要命!”这些话在脑海回旋,带走了他胸膛的最后一点温热。他像吟唱般诅咒这雨,趁日本士兵没看到这一切,他蹲下来,在泥水中摸到了下士,拉着他站了起来。他的诅咒声不绝于耳。他要他的咒语化成万里无云的晴空,犹如夏日惨白的阳光穿过宽广无垠的地平线。词语在他内心聚合,给他力量。他紧紧抓住下士的胳膊,扶着他站稳。做这一切时,他听到自己的声音在诅咒着雨。
夏日时分
伊卡陶-阿卡-额-雅——芦苇女人
总是在洗澡。
她花了整天
蹲坐河中
挥溅着
夏日的雨水。
可是她的姐姐
玉米女人
成天劳作
阳光下挥汗如雨
双手酸痛
待在玉米地。
玉米女人厌烦了这些
她生气了
责备着
她的妹妹
因为她成天洗澡。
伊卡陶-阿卡-额-雅——芦苇女人
于是离开
她回到
最初的诞生地
深藏地底。
从此再也没有雨。
夜晚干涸
所有的植物
玉米
大豆
枯黄萎缩
开始随风
凋落。
人类和动物
饥渴不已。
所以他把雨咒走了,干旱持续了六年,草变得枯黄,停止了生长。放眼四顾,塔尤可以看见他祈祷的后果:灰骡憔悴不堪,山羊和羊羔每天必须遛得更远才能找到可吃的草和灌木。黄昏时它们站在棚前,反刍着胃里的食物,等着他;瞎骡则睁着玻璃弹珠般的眼睛,站在门后。他丢给它们一捆干草,上面撒点碎玉米。母羊把羊羔从玉米旁赶开。骡子倚靠着摇摇欲坠的门轻声哼哼,塔尤从咖啡罐抓出一把玉米,放在骡子嘴下,感觉到轻颤的双唇。玉米吃光后,骡子舔着他的手,吸吮着最后一丝盐味;它的舌头粗糙湿润、暖烘烘的,精确地穿过他的手指。塔尤看着它唇边长长的像触角一样的白须,喉咙又哽咽起来,他为所有的生灵哭泣,为他所做的哭泣。
沙砾和石头浮起来托住下士,让他的膝盖不发软
有很长一阵他是白色的烟雾,出院后他才意识到这一点,因为烟雾是没有自我意识的。它消散于病床和墙壁组成的白色的世界;医生对着隐形的弥散的烟雾讲话,他们的话语轻而易举地把他吸走。他看见铁桌子灰色的轮廓、他们塞进他嘴里食物的轮廓,只是轮廓,像他看见的所有东西。他们看见的只是他的轮廓,但不知里面已被蛀空。他走在弥漫着蜡味和消毒水味的地板上,看着自己双脚的轮廓;他一边走着,日子和季节在他的眼角消失成一道朦胧的光线,他必须出其不意地扭转脑袋,才能透过窗棂瞥见绿叶的影子。他居住在遥远的麋鹿山上,冬雾笼罩,那里猎人永世迷失,他们的白骨界定边界。
站在洛杉矶火车站外,阳光晒在身上暖洋洋的。他盯着几棵棕榈树,枝干枯黄,死灰般的叶片掉落,散落一地。那一刻,他的身体好像又有了实质,世界变得清晰可见,他醒悟到他为何在那儿,然后他记起了罗基,哭了起来。车站屋顶的西班牙红瓦渐渐模糊,但他没有动,也没擦去眼泪,因为他很久没有为任何人哭过了。雾气总是那般稠密,往昔的回忆和画面刺不穿那块地方。他在五颜六色的雾气中穿行,没有痛苦,只有床对面的北墙和无尽的灰白。药物挤干了他枯瘦肢体里的记忆,取而代之的是眼睛后朦胧的雾云。不要为雾气笼罩的远山哭泣。如果不是他们给他穿好衣服,领着他上车,他还要待下去,沿着北墙飘荡,消失在灰色的晨光里。
新来的医生问他是否有人曾能看见他,塔尤轻柔地回答,他很抱歉,但是没有人被允许与隐形人交谈。新医生很有耐性,他每天都来,他的问题渐渐融化了厚雾的边缘,他的声音也越来越大了。阳光驱散浓雾。一天,塔尤听到一个声音回答医生:“他不能与你说话。人们看不见他。他的话是由一根看不见的舌头说出来的,它们没有声音。”
他把手伸进嘴巴去揪舌头,它干枯萎缩,像一具细小的啮齿动物的残骸。
“待在这儿容易隐形,是不,塔尤?”
“是啊,直到你来。到处是白色,烟的颜色,雾气。”
“我送你回家吧,塔尤,你明天搭火车回家。”
“他不能走。他经常哭。有时他哭得想吐。”
“他为什么哭呢,塔尤?”
“他哭是因为他们都死了,所有的东西都奄奄一息。”
他可以看得清楚医生了,医生的手伸了出来,手背上长着浓密的黑毛。
“哭吧,塔尤,想哭就哭吧。”
他正想朝医生尖叫,但是被这句话呛住了,他咳出了泪水,尝到嘴里的盐味。然后他闻到杀虫剂、尿臊味,混合着呕吐的味道,呛得干呕起来。他从房角的洗手槽起身,撑住水槽的两侧,抬起头看着医生。
“讨厌死了,”他轻声咕哝着,“瞧你干的好事。”
他提的手提箱上有张硬卡片,触手可及。上面写着他的名字,还有编号。他很久都没想过拥有一个名字。
售票员告诉他下趟火车在 4 号轨道,还有 25 分钟;他指着通道门,说塔尤可以在那儿候车。塔尤全身发虚,边走边觉得腿在消失,自己又开始隐形了;他头重脚轻,当头与地面平齐时,他又会迷失在烟雾里,一大片的雾气里。他闻到屋外的气味,像是火车的味道,柴油和机油粘在铁轨上。他靠着墙,直淌冷汗,声音慢慢地形成轮廓,传到他耳朵里的是空洞和模糊。他知道他马上又要隐身了,就在那儿。来不及寻求帮助了。他待在原处,等待死亡如同雾气消散,随风飘荡,顺着漩涡打滚,越来越淡,直到消失。他最后的念头是,他们慷慨地把他一个人扔在洛杉矶的火车站,他终于可以死了。
他躺在水泥地上,倾听四周的声音,轻柔的遥远的声音。他们先是用英语问他,没有答复,四周人声嘈杂,嗡嗡作响,其中日语特别清楚。他再也搞不清自己在哪儿了,也许又回到了丛林;一阵恶寒流过全身,像是姨妈讲过的天使的影子。他挣扎着醒来,睁开眼时,他以为会有一杆枪指着他的鼻子。也许比这还要糟糕:在白雾里沉浮许久,醒来时还在战俘营。他死的时候再也不想隐身了,就放纵这一次,最后一次。
那个日本女人双手牵着两个孩子,身上挂满了包裹和行李,其中一个正看着他。
“你生病了吗?”她问。
他试图回答,但是喉咙咔咔作响,发出了干呕的声音。他直直地瞪着她,想搞清楚发生了什么。
“我们报了警。”她解释道,微微地弯下腰,印花的裙边拂过膝盖。一个穿制服的白人走过来。他看着塔尤,然后又瞧瞧女人和孩子。
“他怎么了?”
他们摇摇头。女人说:“我们下车时刚好看见他倒下。”她退后了点,跟孩子们待在了一起。她弯腰,双手各提起一个购物袋,又瞧了塔尤一眼。他用胳膊撑起身,看着他们离开,他们的裙脚和行李带起一阵微风。其中一个孩子回过头来,一只手仍被妈妈牵着,扭转身子看着塔尤。他戴着一顶跟他年纪不相称的军帽,见塔尤也在瞧他,小男孩笑了起来,然后消失在车站的大门之后。
乘警扶起他,查看行李上的标签。
“需要我给退伍士兵医院打电话吗?”
塔尤摇摇头,他又全身颤抖起来。
“那些人,”他指着女人和孩子消失的方向,“我以为他们被关起来了。”
“哦,那是几年前的事了,发生在珍珠港事件之后。但是现在他们出来了,被遣返回家。我猜医院里消息没那么灵通吧。”
“是啊。”塔尤的声音低低的。
“你没事吧?”
他点点头,低头瞅着铁轨。乘警瞥了一眼怀里的金表,然后踱开。
塔尤的喉头发紧,靠着灰色的砖墙,对着个大垃圾桶吐了起来。呕吐物的酸味和垃圾的臭气涨满了他的脑袋,他吐得天昏地暗,胃里直抽筋。他依旧看见小男孩的脸,回过头来,冲他笑着。他想把那张笑脸呕吐出他的脑海,因为那是罗基的笑脸,童年时他们玩耍的笑脸。他再也吐不出任何东西,可那张脸还在。他抽泣起来,为何时间不能改变一切,为什么千山万水、丛林密叶也不能令死者安息。时光不再牢固,人们可以推开时间的栅栏,穿梭时空。也许这就是真相,只不过他刚刚才知道罢了。
……
获取完整阅读体验
或在应用商店搜索“小鸟文学”👆
本月🐦
微信扫码关注该文公众号作者