两届全球法语朗读大赛冠军:我终于实现了学生时代种下的“法国梦”
Chri-Chri 蝉联第3届和第4届上海译文出版社和蜗牛法语联合主办的全球法语朗读大赛一等奖。这一次,他利用开会间隙的10分钟录制完参赛音频,再次荣耀登顶!这表面看来如此“随随便便的成功”,背后却是无数个不眠之夜与长久的坚持。
让我们欣赏他堪称完美的法语参赛音频,选读的是《可可·香奈儿》👇🏻:
法语发音如此优秀,没想到英语发音也非常出色👇🏻:
我们荣幸地邀请到他分享自己学习法语的经历。下面是Chri-Chri的分享,配图是他在法国和阿尔及利亚拍摄的照片。
Bonjour à toutes et à tous.
大家好,我是蝉联两届全球法语朗读大赛冠军的Chri-Chri。
很荣幸,受上海译文出版社和蜗牛法语之邀,跟你们分享我的法语学习故事和个人心得;抛砖引玉,希望能够给你们带来一些小小的启示和帮助。
和你们当中的很多人一样,我也是法语专业科班出身。我的每份工作,都跟法语或者法国有着千丝万缕、密不可分的关系。我很欣慰,这么多年,法语从未离开过我的工作和生活,也很庆幸自己一直以来对法语的热爱和全力付出。
大学毕业后,我被外派到北非,在阿尔及利亚北部地中海畔奥兰市(Oran)工作生活了三年。那座城市是加缪笔下《鼠疫》的故事发生地,气候适宜、生活便利。市中心满眼都是法国殖民时期的法式建筑,以至于我当时丝毫没有感觉到自己在非洲。
受过教育的阿尔及利亚人,法语水平普遍很高,带一点几乎察觉不到的口音。良好的法语环境,对当时的我来说无疑是一大福音。
在奥兰的那三年,借助语言环境、努力精进法语,便成了我的生活日常。为了学习有方向、目标可量化,我逼自己报名了DALF C1考试,并通过半年努力自学,最终成功把“吹过的牛”变成了“事实”。
准备考试的过程,是漫长而痛苦的,回顾我学习法语的方法,大致总结如下:
1.
每天早餐、午餐和晚餐时,都会守着电视观看France 24、7 jours sur la planète 等法语节目,观察并模仿主持人针对不同内容题材报道时的语气、语速,以及句子之间的衔接方式等细节。同时,先把自己听到的不确定的单词和表达法写下来,再去查词典逐一求证。
2.
下班后,在视频网站上观看法语学习视频《Français Authentique》,这个视频的博主叫Johan,他的教学方法和课程内容对我的法语学习帮助巨大。他的每个视频,我都精听、细记、勤模仿,最终做到复述还原。
3.
通过数次完整观看、学习法语版《老友记》《Un gars une fille》《Bref》等法语短剧,我快速适应了法国人的语速,并熟悉了母语者讲法语的节奏和语调。
除此之外,我还观看了大量的法国电视纪录片节目,当时一直在跟进一个叫做《J’irai dormir chez vous》的旅游节目,那个穿红衬衫的主持人Antoine,我至今都记忆犹新。
4.
开车的时候,我会习惯性地打开当地的法语广播电台,去收听新闻、访谈、音乐等各种节目,保持耳朵和大脑对法语的敏感度和活跃性。
5.
每天去公司附近报刊亭购买当日的法语版《奥兰日报》,精读学习、扩充词汇量;还会时不时去当地滨海大道的法语书店选购法语书籍,增加阅读输入。
6.
日常使用法语时,将学到的东西复用出来,在实际使用场景中加以模仿,通过“鹦鹉学舌”,把书本上、视频里的知识真正变成“自己的”。“看得懂、听得懂”是基本,“写得出、讲得好”才是目的。
我很感谢若干年前在北非无数个安静的夜里,在温暖的灯光下和法语较劲的自己。所有的努力才换来今天一次又一次被人从语言层面上的肯定。一切的付出都终将有所回报。
我从北非回国后,先加入了一家法企。后来凭借法语和英文水平、叠加职业经历,又来到现在就职的公司,并在过去几年被派驻法国和德国工作,实现了学生时期就种下的“法国梦”。
法语学习,是一个漫长的过程,就像培育种子:我们每一天的努力,都仿佛阳光雨露的滋养和灌溉。虽然有时短期内可能会看不到回报,但请一定不要灰心气馁。坚持,最终一定会结出美丽的花朵。
如果要问我学习语言的窍门,我只有一条建议,那就是:持之以恒的付出,以及对细节孜孜不倦的追求。无论发音还是语法、都要精益求精。
希望你们尽可能多地增加输入量:坚持大量阅读洗眼睛、精听法语磨耳朵;模仿法国人的书写和口语表达方式,并尽可能还原复述;试着把自己看过的文章复写出来,对照原文找差距;把自己听到的内容说出来、录下来,对比纠错找茬,然后重复固化,日拱一卒、不断精进。
愿你们尽情享受法语的美妙,同时收获很多欢乐和成功。
La langue de Molière est une très belle chanson, il faut beaucoup de temps et d'efforts pour réussir. Je vous souhaite la meilleure des chances pour l'avenir. Bon courage et bonne continuation !
莫里哀的语言是一首美丽的歌,需要漫长的时间和持久的努力才能很好地掌握它。祝大家前途似锦,再接再厉!
微信公众号推送机制更新
为了确保能第一时间看到上海译文推送
点亮文末“🌸在看”
或进入公众号主页将上海译文设为“⭐️星标”
更多资讯,点击关注
👇
微信扫码关注该文公众号作者