Redian新闻
>
LawReview招新!欢迎加入第七期“翻译部”|中美法律评论

LawReview招新!欢迎加入第七期“翻译部”|中美法律评论

其他



中美法律评论

翻译部招新

梦想起航 不负青春


关于我们

《中美法律评论CHINA AMERICA LAW REVIEW》是一个跨国、跨院校国际性、试验性、创新性的新媒体LAW REVIEW,由一群来自世界各国及地区著名法学院的优秀法律青年联合发起创建和运营。


目前,《中美法律评论》编辑部先后设有主编部、审稿部、翻译部、运营部、评论部、选题部、讲座部、采访部、读书部、团建部个部门,已经招募了六期编辑,总参与人数475人,分别为第一期(2020年6~8月,30人)、第二期(9~12月,65人)、第三期(2021年1月~3月,85人)、第四期(4~7月,86人)、第五期(2021年9月~2022年2月,151人)、第六期(2022年3月~2022年8月,158人)。成员主要来自剑桥、斯坦福、哥大、芝加哥、杜克、NYU、伯克利、西北、康奈尔、乔治城、明尼苏达、范德堡、南加大、爱荷华、UCLA、UC Hastings、PSL、WUSTL、杜伦、LSE、KCL、爱丁堡、布里斯托、莫斯科、早稻田、庆应、墨尔本大学、悉尼大学、坎培拉大学、新南威尔士大学、港大、港中文、港城大、北大STL等横跨中美英澳俄日港等国家和地区的世界著名法学院在读/毕业J.S.D./J.D./LL.M.以及准备申请J.S.D./J.D./LL.M.的剑桥、北大、清华、人大、法大、贸大、吉大、武大、天大、南开、复旦、上交、浙大、南大、川大、西政、华政、中南财经政法、西北政法等院校的优秀博士/硕士/本科学子。(以上学校排名不分先后)



招募令


根据编辑部对翻译部新的发展规划和翻译任务需求,现在发布翻译部第七期(2022年9月~2023年2月)招新帖子,欢迎加入我们!


我们的征途是星辰大海,


期待与你一起继续乘风破浪!


具体要求

招新对象

对Law Review感兴趣的英美等法学院在读J.D./LL.M.,或者毕业生;已经拿到今年录取offer,或者有打算申请J.D./LL.M.的国内优秀法本在读同学,也可以放宽条件。


招新要求


1.靠谱!靠谱!靠谱!DDL是第一生产力,能够主动领取翻译任务,在规定期限内按时完成分配的翻译稿件。


2. 提供英语雅思、托福成绩,或者四六级、英语专四专八成绩等英语证书;德语、法语、西班牙语、日语等其它小语种可提供相应的语言成绩证书。


3. 完成两轮限时笔试,一轮英文面试。


工作内容

1. 每个月至少提交一篇翻译稿件;语言为英译中或中译英,也欢迎德语、法语、西班牙语、日语等小语种同学加入;翻译题材包括但不限于英美法学院Law Review文章、中国法学期刊经典文章、法院判决/起诉书/答辩状、法学教授/律师著作、法律/财经/时政新闻等热点内容; 

2. 同时鼓励编辑按照分配、小组协作或者自主选择感兴趣的法律题材,写作原创稿件。
 
工作时间

第七期翻译部工作时间从2022年9月~2023年2月,为期个月。平均每个月工作时间不到一天,线上远程参与,非常轻松easy
 
工作考核

每个季度到期后翻译部会通过问卷调查每位编辑的去留意愿,编辑部结合每位编辑的时间安排和综合考量每位编辑在任期内的表现(工作积极度、任务完成度、翻译稿件、原创稿件数量等)最终决定继续留任的编辑名单。
 
工作福利

无薪资,提供中英文实习证明。因为公号主要以兴趣为导向,不以营利为目的。主要为热爱Law Review的国内外著名法学院在读的优秀J.D./LL.M.们提前提供一个学习实践法律输入和输出的自媒体平台,没办法像其他商业机构或企业一样提供丰厚薪资;但相信在这里,你的热情付出和参与,将收获更多比金钱更珍贵的青春经历和友谊。这段以兴趣为导向,最纯粹的Law Review经历或许将会成为你未来申请国外留学以及毕业进红圈所、高校做学术时的求职简历上最加分最酷的经历之一。

翻译部介绍

中美法律评论(CHINA AMERICA LAW REVIEW) 翻译部汇聚着在国内外法学院就读、从事法律行业的人才,致力于帮助法律爱好者、法律相关行业从业者以及关注国际社会热点的人们减少语言对于法律信息汲取、法律文化交流的障碍。我们倡导不同观点的交流及碰撞,致力于展现两国司法系统对法律案件的不同的处理方式和思考路径、不同时期的社会价值倾向以及法律发展。我们尊重每一名成员对于不同法律领域的热爱,包括并不仅限于宪法,国际法,知识产权法,公司法,人权法,诉讼法等。我们紧跟时事热点,关注经典案例对于社会生活以及文化的影响,以法律人的身份帮助人们以不同的角度去看待世界。


主编:谢水木生 北京大学J.D.&J.M.

语言与法律都是与世界沟通的桥梁,通过法律翻译的方式,国内法学本科生可以提前了解英美法体系的魅力,在读LLM&JD可以边学边实践,已经毕业工作的LLM&JD则可以让自己保持一个全英文的英美法学习环境,保持一个了解外界最新学术、法律动态的窗口,但这些的背后真正原因源于他们对法律翻译的兴趣和热爱,一个人可以走得很快,一群人可以走得很远,欢迎加入LawReview!欢迎加入温暖有爱的翻译大家庭!

副主编/部长:张语嫣 北京大学LL.B.
在法律的框架下,我们用语言描述多元的世界。通过法律翻译,我们认识了大洋彼岸的世界,一个与我们文化殊异,却有着共同关切的世界。加入翻译部一年里,我时常面临着法律文化的cultural shock:当我们谈论“司法公正”(judicial candor)时,我们在谈论什么?进步主义的法律又是怎样的?我也时常为两个世界的共同命运所触动:在共享经济、数字金融、跨国公司、气候变化这些全球现象的冲击下,法律的因应为何?在翻译部的一年中,我更加深刻地体会到“众行者远”:审稿组的精细批改让我的法律写作不断精进;翻译部小伙伴的支持让Law Review连续3次抢到重大法律新闻的翻译首发。欢迎热爱法律翻译的朋友加入我们的大家庭!让我们一起成长,共同进步!

副部长/组长:胡月奕 清华大学外文系本科、法学辅修
在翻译部的近半年,我接触了之前一无所知的信托领域,通过判例翻译一步步构建起对普通法更深入的理解,体会其中的intellectual splendor,可以说这是一段虽费时间但是收获颇丰的旅程—— 我收获了审稿组认真精细的批改指点、收获了志同道合互相鼓励的朋友们、收获了对于衡平法的热爱。最后,我想尤其感谢第五组同学们对我这个新手小组长的包容和扶助,希望大家未来一切都好!

副部长/组长:伍雪畅 杜伦大学LL.M.
加入Law Review是一次有价值、有挑战的经历。作为英美法系外延的Law Review弥补了我长期在国内接受大陆法系教育,对英美法所知甚少的缺憾。参与中美重大判例分析项目锻炼了我批判推理的能力,也让我更加深入、全面地分析并掌握相关案例和法律问题。法律翻译工作对翻译人的严谨和灵活有着更高的要求。尤其是翻译更艰深的学术摘要时,需要通读理解全文并将其中的修辞、专业语句在保留原意的前提下以较为通俗的语言加以意译,这是一个需要耐心反复修改打磨的过程。它促使我以更加慎勉的态度对待法律工作。在Law Review的经历极大地提升了我的法律阅读与写作能力,同时也让我有机会与全世界各顶尖法律院校的优秀学子进行深刻的学术探讨与思想碰撞。

副部长/组长:朱哿 北京大学国际法学院J.D.&J.M.
首先很幸运能在今年加入中美法律评论的大家庭,我在这学习到了完成翻译作品需要拥有的专业性与鉴赏力。同时,在此特别感谢翻译部小伙伴们的高质量输出、审稿组前辈们的专业意见与及时反馈,以及主编一直以来对我的鼓励和支持。最后,我希望未来能和各位优秀的法律人一起保持热爱、共同成长!

冯苏 北京大学国际法学院J.D.&J.M
非常荣幸能和这么多优秀的小伙伴一起参与法律评论的翻译工作。在这里,每次编辑的审稿建议让我收获良多,让我感受到了翻译作为一个沟通桥梁,传递信息的魅力。衷心祝愿中美法律评论越办越好!

卢蔓琪 中国人民大学法律硕士
在加入中美法律评论后,我十分荣幸能够收获一帮对法律翻译充满热忱的小伙伴们,也很意外能在交流翻译的时候遇到一起备赛模拟法庭,志同道合的组员。在此过程中,我锻炼了英语阅读翻译,案件摘要等相关技能,但最大的收获莫过于了解英美法系的案件对于判决影响。回想当初加入翻译部的初衷在于阅读到公众号里高质量的翻译文章以及实用的法律短语词汇,同时对参与法律中英互译特别感兴趣。在这一年过程中,从翻译法律文件和时下的法律评论,到需要挑选信托案例,根据冗长的判决书整理逻辑线画图并翻译、修改和撰写稿件,我了解到更多对于公众号发布的案件考量以及为了增加阅读性而对文章需要直译和意译的取舍。很感谢翻译部的组长和组员们在整个翻译工作的过程中耐心地帮助解决翻译问题和解答对于稿件的更改,发布以及对接审稿组的问题,也非常感恩审稿组的组员们对法律概念和用语上耐心修改,组员们的理解和帮助是支持我整个实习为爱发电下去的动力。

骆运栩 广东外语外贸大学国际法硕士
有句话说,每个人在每一门不同的语言中都有不同的性格或自我,作为曾有志于外语专业的国际法学生,我感觉在进行英美法——这门不同于中文也不同于英文的语言翻译时,是在所有法律专业相关学习中有着最放松的自我的时候。

田书伦 中国政法大学硕士
在翻译部参与了堕胎权案判决书的翻译,在第一时间完成重要法律观点的信息传递工作感到很有意义。因为博士阶段的学业任务不能继续留在翻译部,希望中美法律评论能够越办越好。

杨华虎 华东政法大学经济法硕士
译文从需要麻烦审稿小伙伴们做满满批注,到得到认可和夸奖,在这一过程中,我能够切身感受到自己对于法律术语的对等词搜寻、背景文化的探索、译文的流畅化中文表达等方面都有了进步。感谢中美法律评论,让我有机会认识一群工作严谨认真的小伙伴,也让我有机会训练翻译、检索能力,培养缜密的学习工作习惯,以及拓宽知识面和眼界。法律翻译不仅仅是翻译,也是比较法研习的过程,还是法律知识、文化传递的桥梁。欢迎大家加入到翻译部大家庭,一起继续加油呀!

注:以上院校/名字排序不分先后


以上只是翻译部的部分成员,我们还有好多优秀又低调的来自其他国内外著名大学的成员,等待您的加入!


简历投递


请于北京时间2022年9月23日24点之前,将中英文简历按以下邮件标题格式LawReview翻译部+姓名+学校+微信号发送到邮箱:[email protected]。请在邮件中注明可以参加一轮笔试的时间,至少留出2小时。

写在最后

如果您正在、曾经或即将就读于国内外优秀法学院;有法律文件翻译的相关经验或者对于法律翻译有兴趣;了解国外法律时事,案例以及文献;喜爱思考以及拥有对于法律案件,时事的见识和观点,中美法律评论翻译部诚挚欢迎您来表达自己。

在这个平台上您可以通过表达自己来影响他人;您可以结交到志趣相投的伙伴,与大家进行激烈的讨论;您可以进一步地提高并掌握法律英文翻译、法律中英文写作以及英文文献案例阅读的技巧,为将来就读国外法学院或者从事涉外工作打下坚实的语言基础。



微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
你家里是否也有同款的老公【庭院种菜】番茄蒂腐病怎么预防?谢菲尔德大学换新logo~曼大、杜伦、拉夫堡:欢迎加入紫色“贵族”!【帝都1106】(内含部分嘉宾资料)羽毛球交友第七期:新的故事,正在酝酿~Hunan Shuts Access to Forest Areas to Prevent More Wildfires活动预告|《中美法律评论》第12期线上读书会报名给我翻译翻译,“大翻译”究竟是什么东西?【秋季招新】MIT CEO 执行团队欢迎大家的加入!新榜编辑部做播客了!欢迎收听欢迎加入!FTER受邀主办2022年度国际机器人大赛(WRO/RVG)美国区竞赛! 集训在即!安倍遇刺与中国遇黑:中国离岸贫二代是如何抓住机会消费安倍生命的刊物推荐|《清华中国法律评论》征稿启事今晚19:30!海外留学必修课,如何走好名校申请之路 | 直播话《留学》第七期DPOHUB读书会09 | 哈佛法律评论:《财产、隐私及个人信息》 | 数据财产化奠基之作The Key to Reviving Urban Rivers? Recreation, Not Regulation美国囤货性价比王者超市上新+特价来袭!部分商品$1.99起!欢迎选购!【全球市场】备用信用证(SBLC)架构解析—中资美元债月报2022年第七期【友情分享】CU|我们招新啦 秋季招新正在进行中海外留学必修课,如何走好名校申请之路 | 直播话《留学》第七期DPOHUB合规研究院招募课程讲师,欢迎加入!欢迎加入南航北美俱乐部 CZ328航班旅客群中国人民大学郑新业:突破“能源不可能三角”|中企荐读​能让天津人放下煎饼馃子的,也就那碗捞(láo)面了!非法停车妨碍社区交通安全!欢迎纽约人来举报!!罚金的25%作为奖励!!!每单高达$44美元纽约华语最好听微信公众平台搬家,欢迎加入欢迎加入IEEE元宇宙/IEEE全球元宇宙大会精彩内容 - Part B北美法律君 I 您的法律好伙伴 857-990-9060法律翻译|《耶鲁法律评论》第126卷第3期目录+摘要国庆大优惠!欢迎加入DPOHUB会员!丰收在望 --- 今年的新品种【友情转发】|【HHO招新】一年一度HHO秋季招新开始啦!心动不如行动欢迎加入IEEE元宇宙/IEEE全球元宇宙大会精彩内容 - Part A欢迎加入 COSSIG(CentOS 中国兴趣小组)商字源考首届【Write to Your Representatives】信使大赛详细信息(含培训课程)。
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。