欢迎加入 COSSIG(CentOS 中国兴趣小组)
CentOS 中国兴趣小组
COSSIG
Welcome to join us
关于我们
大家好啊,我们是(正在申请中的)CentOS China SIG。我们是负责向中国区宣传 CentOS 以及开源文化的兴趣小组!发布社区新闻,产出计算机科普以及计算机历史小故事。目前会每个月搬运 CentOS 理事会议,想要知道社区动向请一定关注我们哦。还会提供另一些节目,比如代码英雄的视频化,大厂们的黑历史,看起来很厉害的家伙(比如暗网)到底是如何运作……
我们接受何种形式的贡献?
鉴于我们目前的主要任务是将国外资讯同步到国内,目前我们主要接受文本翻译、听写和字幕制作方面的贡献。目前而言,我们没有需要贡献代码的项目。当然,如果你认为有必要在本社区内开始一个项目,可以和我们的两位负责人沟通。
我们需要怎样的贡献者?
我们当下需要英文水平过硬的贡献者;无论是翻译、听写还是字幕(打轴)都是如此。
我们不需要你在英文水平过关的同时技术水平也过硬;技术上的名称、概念可以现场学,但英语没办法很快锻炼出来。如果你决定要在这些方面进行贡献,请联系本群群主或者管理员,我们会择吉日(?)以英文聊天的方式对你进行面试。
当然,如果觉得面试太过于社死,你也可以通过翻译一段指定文本或者听写一段指定音频的方式来证明你自己。需要注意的是,向我们提供英文考试成绩不能让你跳过这些考核。如果你想要制作字幕,我们不需要你有经验——我们的社区里有经验丰富的字幕制作者可以手把手教你使用软件。
我们在做些什么项目?
代码英雄
我们目前计划将红帽的播客·代码英雄(Command Line Heroes) 系列做成视频上传B站。
播客是英文,目前共 9 季, 1-5 季有现成的中文译文和英文听写需要做成双语字幕。
在官方提供的听写(transcript)中有一些错误和文本缺失,字幕制作者可能会需要自行校正这些问题。如果没有意外,这应该是以上字幕制作任务中最难的部分。除此之外,我们也会定期搬运社区会议(例如B站账号里已经发送的CentOS Dojo和理事会议系列),这些视频通常相当长而且没有现成的听写,需要贡献者自行听译。其中有一些技术性非常强,本地化难度可想而知。
我们会与 LCRH-SIG 合作,继续翻译、校对代码英雄
目前翻译进度第六季结束,校对进度第七季结束。这个的英文需求没有上一个那么高,也欢迎各位前来贡献。
不定时的文本翻译需求,包括社区新闻,官方博客
我们将会使用自己的翻译仓库协作。目前可以肯定的是每个月的官方博客翻译,当然还有不定时的各种新闻播报。这个需求的英语水平不太稳定,不过需要较高的时效性。可以一边来水群一边看看如何贡献啦<( ̄︶ ̄)↗
目前的定期更新
理事会议
每个月第二个周三 20:00 UTC,理事会议
我们会在官方上传 youtube 之后上传到 b 站,附带会议纪要。本会议欢迎所有人参与,请先加入 centos-dev mailing list,发送邮件请求(这将会在会议之前发送到邮件列表中,如果着急加入可以直接联系我),你将会在开会前一个小时收到 zoom 链接以及密码。与会前请遵守准则 。
每个月第三个周四,office hour。我们不一定会录屏本次会议,这个会议将给予你机会直接向 broad member 提问。
代码英雄
没错,由翻译团队直接提供!还是我们啦~可以直接在本网站查看代码英雄系列播客,如果你喜欢他们,并且愿意提供翻译,以及打轴的帮助,也请加入q群:313552840!
不定期节目
计算机历史/科普
讲述计算机过去的故事,以及进行计算机相关概念科普。第一期暂定为 tor project,不过等有空了再说qwq
Vlog
会拍摄一些很有意思的计算机博物馆!在这个领域不长的发展记录里,已经有了很多有趣的东西,以及被遗忘的分枝了。我们一起去看看吧。
社交媒体
Q群:313552840
bilibili: COS-SIG
Youtube: COSSIG
微信扫码关注该文公众号作者