为啥鸭可以叫“鸭子”,鸡却不叫“鸡子”?公众号新闻2024-05-18 13:05本文由好奇博士(haoqi238)激情赞助播出像我一样善于观察的人可能也发现了有些方言里会把鸡鸭叫但在普通话里往往只会叫鸭“鸭子”却不把鸡叫“鸡子”这就勾起了我的好奇!在查了很多资料后发现目前还没有很明确的说法因此我决定大胆但合理的推测一波01-从起源来看可能是“鸡子”这个词出现得太早了“鸡”这个字出现得很早商代甲骨文里就有了那时候也有“子”这个字它是个实词意思是婴儿这俩字一结合就成了“鸡子”意思是“鸡蛋”古代神话故事里就写过天地浑沌如鸡子盘古生其中很明显“鸡子”的意思已经被鸡蛋占用了大家就不会再把“鸡”叫“鸡子”了曾经有人研究过语料库里的记录现代的《新华字典》也记录了北京话里也把鸡蛋叫“鸡子儿”而普通话以北京话语音为标准音以北方方言为基础方言于是这么演变过来现在大家就都习惯把鸡只叫“鸡”再来看看“鸭”这个字出现的就比鸡晚以前鸭不叫鸭叫“凫”或者“鹜”直到宋代的徐铉在《说文》的新附篆文里记录“鸭”字才正式登场而此时“子”这个字已经从用做实词变成大量用做后缀词《东京梦华录》就记载过于是发展到现在大家就既会说“鸭”又会说“鸭子”反正都是一个意思02-从定义来看学过中文专业现代汉语的人应该知道现代汉语里有“成语语素”和“不成语语素”的概念(就是能否单独成词)举个例子而《现代汉语》里就写了也就是说在现代汉语里“鸡”和“鸭子”才是同一地位的词“鸭”它甚至不能算个词甚至中文系的同学也表示很懵03-从发音来看只喊“鸭”容易有歧义!举个例子不如喊“鸭子”更明确而“鸡”没啥歧义一般大家都能反应过来同理喊“鸡子”也容易有歧义!类似的还有“鹅子”和“蛾子”“猪子”和“珠子”......只有“鸭子”不太会有歧义04-“鸡子”有更多特殊意味可能不小心变成了一些地方方言里的脏话比如青岛方言里的“鸡子”意思指的就是丁丁广东话里的“鸡仔”有点说人弱小的意思为了避免踩雷还不如老实说“鸡”更保险而“鸭子”这个词虽然也有不文明的意思但没有“鸡子”那么直接所以大家还是会喊综上所述这就是为啥现在普通话里鸭会叫“鸭子”但“鸡”只叫“鸡”的原因本文转自好奇博士(ID:haoqi238)二次转载请联系原作者 微信扫码关注该文公众号作者戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。来源: qq点击查看作者最近其他文章