APAD: A bird in the hand is worth two in the bush
移花接木
楼主 (文学城)
A bird in the hand is worth two in the bush
The proverb 'A bird in the hand is worth two in the bush' means that it's better to hold onto something you have rather than take the risk of getting something better which may come to nothing.
'A bird in the hand is worth two in the bush' is one of the oldest and best-known proverbs in English. It came into the language in the 15th century, probably imported from other cultures.
The proverb warns against taking unnecessary risks. It is better to keep what you have (a bird) than to risk getting more and ending with nothing (two birds which are out of your reach).