Redian新闻
>
汤姆●琼斯—一个弃儿的个人史01.04A(重译)
avatar

汤姆●琼斯—一个弃儿的个人史01.04A(重译)

美国王过人
楼主 (文学城)

Chapter iv. — The reader's neck brought into danger by a description; his escape; and the great condescension of Miss Bridget Allworthy.

第4回——本回中的一段描写将读者带入了险境,足可将其脖子折断;读者逃脱险境;万丽姬小姐极大程度地屈尊俯就。

The Gothic stile of building could produce nothing nobler than Mr Allworthy's house. There was an air of grandeur in it that struck you with awe, and rivalled the beauties of the best Grecian architecture; and it was as commodious within as venerable without.

万德全先生的房屋富丽堂皇,世上恐怕再也找不到能与之匹敌的尖拱哥特式建筑了。这幢房屋气势宏伟,让人一看便会肃然起敬,堪比美妙绝伦的希腊建筑。室内开阔轩敞,室外庄严古朴。

It stood on the south-east side of a hill, but nearer the bottom than the top of it, so as to be sheltered from the north-east by a grove of old oaks which rose above it in a gradual ascent of near half a mile, and yet high enough to enjoy a most charming prospect of the valley beneath.

房屋矗立于一座山丘的东南侧,临近山脚,距离山顶较远。房屋东北方向是一片古橡树林,高过屋顶,逐渐朝山顶向上绵延一里半开外,形成房屋的一道天然保护屏障。但房屋位置较高,人在此处,足以尽情徜徉于下面山谷中最瑰丽的风景之中。

In the midst of the grove was a fine lawn, sloping down towards the house, near the summit of which rose a plentiful spring, gushing out of a rock covered with firs, and forming a constant cascade of about thirty feet, not carried down a regular flight of steps, but tumbling in a natural fall over the broken and mossy stones till it came to the bottom of the rock, then running off in a pebly channel, that with many lesser falls winded along, till it fell into a lake at the foot of the hill, about a quarter of a mile below the house on the south side, and which was seen from every room in the front. Out of this lake, which filled the center of a beautiful plain, embellished with groups of beeches and elms, and fed with sheep, issued a river, that for several miles was seen to meander through an amazing variety of meadows and woods till it emptied itself into the sea, with a large arm of which, and an island beyond it, the prospect was closed.

橡树林中心是一块草地,芬芳鲜美,顺着山坡向下朝着房屋延伸开来。山坡向上快到草地尽头处,涌出一股泉水,水量颇丰,从一块岩石中间汩汩流出,岩石上覆盖着冷杉树丛,泉水飞流直下,形成一道流淌不息的瀑布,长约十米,瀑布并非沿着整齐的台阶往下流淌,而是在长满苔藓的碎石上自然滚落,一泻直到岩底,然后在鹅卵石形成的沟渠中流走,伴随着许多小瀑布蜿蜒而下,一直掉落到山脚下一潭湖水之中。湖水位于房子南侧向下大约四百米处,从房屋正面的每个房间都可以看到。这潭湖水座落在一片美丽平原的中心位置,湖水充盈,四周点缀着丛丛山毛榉和榆树,滋养着一群绵羊。湖水向外延伸出一条河流,顺着姿态万千的芳草地和小树林,曲折蔓延好几里,沿途风景令人叹为观止,一直注入大海。入海口是一个硕大的海湾,海湾之外有一座海岛,风景至此戛然而止。

On the right of this valley opened another of less extent, adorned with several villages, and terminated by one of the towers of an old ruined abby, grown over with ivy, and part of the front, which remained still entire.

山谷右侧是另外一个山谷,规模较小,几座村庄点缀其中,谷底原有一座古刹,现已废弃,其中有座塔矗立在山谷尽头。常青藤爬满塔身,塔的正门某些部分仍保存完好。

The left-hand scene presented the view of a very fine park, composed of very unequal ground, and agreeably varied with all the diversity that hills, lawns, wood, and water, laid out with admirable taste, but owing less to art than to nature, could give. Beyond this, the country gradually rose into a ridge of wild mountains, the tops of which were above the clouds.

山谷左侧可以看到一座花园,景色非常怡人,园中地势高低起伏,各种山丘、草地、树林以及河流变化多样,煞是可爱,花园布局令人艳羡,这种品味与其说是别具艺术风格,倒不如说是自然造化神秀。花园以外,旷野逐渐向上延伸成为一道山脊,由荒山野岭组成,山岭顶部直插云霄。

It was now the middle of May, and the morning was remarkably serene, when Mr Allworthy walked forth on the terrace, where the dawn opened every minute that lovely prospect we have before described to his eye; and now having sent forth streams of light, which ascended the blue firmament before him, as harbingers preceding his pomp, in the full blaze of his majesty rose the sun, than which one object alone in this lower creation could be more glorious, and that Mr Allworthy himself presented—a human being replete with benevolence, meditating in what manner he might render himself most acceptable to his Creator, by doing most good to his creatures.

时值五月中旬,这天早晨异常静谧,万德全先生在阳台上漫步,曙光初照,他的眼前时刻都绽放出一幅幅可爱的美景,这些美景前文已经备述。道道霞光登上了蔚蓝色的苍穹,如同走在盛大典礼仪式最前面的先锋队一般,威严壮丽、绚烂辉煌的光芒中,旭日冉冉升起。而在下界凡间,有可能比太阳更加光辉灿烂的,那就只有万德全先生本人了——一个以慈爱为怀之人,总是多行善事,苦思冥想该以何种方式能使自己被造物主接受认可。



更多我的博客文章>>> 汤姆●琼斯—一个弃儿的个人史01.04A(重译) 【感动我的歌曲】其实我这篇应该是【感动我的歌星】,这是一篇旧作,权且拿来充数,不喜勿喷,谢谢! 《呼啸山庄》重译07A 汤姆●琼斯—一个弃儿的个人史01.03B(重译) 《呼啸山庄》重译06B
avatar
lovecat08
2 楼
大家都爱读你的文章!
avatar
梧桐之丘
3 楼
辛苦了,喝杯茶。
avatar
kirn
4 楼
我现在真的特别有空,所以真的仔细读了。挺佩服作者还认识那么多植物的。我今年拍照就拍了好多植物,现在除了玫瑰,其他还是一个

都不认识~~~

avatar
kirn
5 楼
我打包票,万德全先生他家的植物他很多都不认识!他都在思考人生,却不看造物主给他造了这么多美妙的东西!
avatar
梧桐之丘
6 楼
+1
avatar
美国王过人
7 楼
多谢支持,过奖!
avatar
美国王过人
8 楼
多谢支持!
avatar
美国王过人
9 楼
多谢支持!
avatar
梅华书香
10 楼
哇,精致哦

好文

avatar
nearby
11 楼
景色杠杠的。赞
相关阅读
最理想的男朋友 (开个玩笑, 别当真)2023年4月29~5月3日长沙歆然导师《生命大智慧》深度工作坊讣告!于2023年4月20日去世!2023年4月21日价格早报高蛋白蔬菜小炒系列-1台湾人民回归的条件是什么?一比吓一跳汤姆●琼斯—一个弃儿的个人史01.03B(重译)我的2022美国签证B/F/J签证费全线上涨!2023年4月2日中国各领馆美国签证预约最新时间!七年前的一场跑步矿场故事两则写在世界读书日:《非暴力沟通》汤姆●琼斯—一个弃儿的个人史01.02(重译)汤姆●琼斯—一个弃儿的个人史01.04B(重译)2023年4月21日历史上的今天同济校友肖传国教授的育儿经配音秀: 英文版:Sense and Sensibility (理智与情感 ) 祝仙妈生快《东莞旧事》7.莞城四虎;8.向家二公子4/28北美上映,感受空中巨无霸的震撼!房市还是很火热..【周末得吃好的】蒜苔炒肉+油焖鲜笋+红枣桂花糕汤姆●琼斯—一个弃儿的个人史01.03A(重译)经观头条 | 厌恶风险的年轻人,选择跨城存钱赚利息这几天警察三顾茅庐敲我家门 我都穷得不好意思啦 因我家没装视频 警察不信汤姆●琼斯—一个弃儿的个人史01.05【感动我的歌曲】屎的倒影国际要闻简报,轻松了解天下事(2023年4月23日)小偷入室【游记】第三个夏威夷(2):步道克罗地亚克尔卡国家公园(Krka National Park),瀑布景观从我买真正意义上的投资房一晃12多过去了, 时间真快【周末综艺会6期】一菜一世界,一诗一地球周末跑跑马场(o^^o)楼下一个男人病得要死2023年4月21日物联网新闻坤一:君子攸往慢跑练习 2023.04.22【日报】泡泡玛特大跌近10%;汤姆猫:已将汤姆猫IP形象植入产品功能原型中;刚刚,交易所公布最新IPO排队名单(截止到2023年4月3日)​【忽然一周】果壳网召回647件妙壳牌;玩具泡泡玛特大跌近10%;汤姆猫:已将汤姆猫IP形象植入产品功能原型中;
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。