Redian新闻
>
美国“金盾”, 中国金翼

美国“金盾”, 中国金翼

博客

《金盾Golden Shield》是Melbourne Theatre Company 推出的一台新话剧,目前正在墨尔本上演,剧情和中国美国有关。

美国“金盾”

《金盾》时代背景设在北京奥运会之前的2004年到2006年之间。内容是讲一家美国IT公司在中国帮助政府设置防火墙“金盾“工程。这家公司接受中国政府在奥运前夕对网上集权管理升级的要求,提出网上三级管理的方案,在自己公司获得暴利的同时,给中国政府提供了监查,监视和排查持不同政见者的先进技术。这个技术的运用致使一些在网上发表过激或不当言论的人受到监禁和迫害。2014年,八位受到迫害的持不同政见者联名通过Wikileaks起诉美国这家公司的金盾工程。达拉斯的一位华裔女律师说服律师行的合伙人,代理了这个案子。为了取证,这位叫Julie Chen的律师来到中国,由于语言障碍,她请自己曾在中国生活过的妹妹做翻译。在一澳大利亚驻华法律助理和她妹妹的帮助下,Julie找到了一位计算机工程教授来美国法庭作证。这位受害者曾在网上教授学生翻墙获取外国信息而被监禁了53个月,其间因受到虐待而失去双腿的行走能力。除了身体致残,他还失去了受雇机会和学术自由,导致经济拮据,家庭破裂。达拉斯的律师希望这位教授的案子可以为八位受害人索赔两千万美金。

此剧是一个25岁的墨尔本女编剧的处女作,故事的历史真实性或许可以质疑,但是话剧反映的诸多层次的现实意义十分值得回味。

首先是网络技术的道德含义,就像放射研究和原子弹的诞生,就像Wikileaks的阿桑奇。信息科学是科学,科学是对真理的探索追求,但一旦科学技术用于生活就可能产生正义和非正义之分。这部剧提出的问题之一是,如果明知是为虎作伥,那么网络技术公司有没有道义上的责任?应不应该承担法律责任?

二是法律诉讼的目的与良心。被告最初想以一千万美金求和,被拒绝后发现有证人可能从中国来出庭,感到问题严重,接受了起诉方2千万赔偿的诉求。可是到那个阶段,女律师Julie在调查案例过程中改变了初衷,一心要打赢这场官司,让这家美国公司受到良心的审判。她在没有与合伙人商量的情况下再次拒绝接受赔偿金额,却在最后的法庭上,因为中国教授不耻说出自己被残的真实手段(暗示被性迫害),而证据不足败诉。不幸的结局令人反省,在这个人权,良心,政治和商业利益纠缠不清的案子里,什么是最重要的呢?

三是中美不同文化背景家庭成员之间的文化差异和道德冲突。Julie在美国长大,但是她同样出生在美国的妹妹却从小被送回中国抚养,两个人在截然不同的文化环境里度过了没有父爱母爱的青少年时期。如今美国长大的Julie是个干练体面的律师,智商上乘却情商有限,用美国的道德标准衡量中国,对中国的人文情理一窍不通;妹妹Eva回到美国读了大学后找不到适合自己的位置,成为性工作者。她的人生信条是实用主义,认为人生全部可以简化成金钱交易。 她虽然很聪明也很善良,但是不能被正统社会所接受。有趣的是,作者说Julie和Eva这两个人物的冲突实际上隐喻中国和美国在价值观上的冲突,想想哪个人物代表哪个国家呢?

四是对“翻译“的诠释。翻译在这部剧中不单单是剧情的一部份,也是角色,也是匠心独具的艺术结构,更是这部剧的画外音。全剧由一个男性翻译承上启下贯穿始终,好像个看得见的隐形人,听得到的读心者。

作为角色之一的中国官方翻译,把翻译作为介入手段。为了能促成中美的合作,他把美国decentralisation (分层管理)的战略,翻成centralisation(集中管理),取得异曲同工的效应;另一个翻译是妹妹Eva,她凭借自己对中国人重视亲情的理解,没有准确传达姐姐的要求,承诺教授出庭作证可以只说自己想说的,不必说出全部实情。虽然她为姐姐的官司赢得证人,但证人没能在法庭上提供需要的证词,导致她姐姐的诉讼失败。

翻译这个概念不但对剧情发展有重要意义,而且揭示了作为翻译的道义责任。另外“翻译“也以内心独白和画外音的形式贯穿全剧,为观众读出中英两种语言的弦外之音,话外之义,是这部剧的点睛设置。

中国金翼

金翼,应该叫金翼博士,在这部剧中扮演教授一角。

八十年代,金翼曾和王姬一起成为中国电视史上第一位竞猜节目的主持人,他们主持的《北京家庭百秒十问竞赛》曾在北京家喻户晓。金翼实则导演出身,中戏导演系科班毕业,来澳洲前曾在总政歌剧团任导演,现在是博士毕业的大学教师,在墨尔本大学和皇家理工学院兼职教授汉语言文化,电影及戏剧表演等课程,我与之曾是同事,多年好友。金翼九十年代初在墨尔本执导过墨尔本留学生自作的第一部话剧《天堂之门》,但是已多年远离舞台。这次他想过把瘾,担纲了教授证人这个角色,并把这个角色演得惟妙惟肖。

这个角色最大的难度是他不讲英文,看戏的几乎都是英语观众,要靠听他的声音塑造和身体语言来体会这个人物的性格,内心变化,感情起落。老金把一个敬业,有社会责任感,爱家,爱妻,既不想委曲求全,甘心受辱,又担心危害到自己家庭,不得不忍辱负重的 老知识分子刻画得入木三分;把他的内心纠结和痛苦,对孤注一掷决定去美国出庭的绝望传达得十分到位。落幕后,我们和他在前厅寒暄,很多观众离开前都向他纷纷致意,对他的表演赞不绝口。老金听得容光焕发,自称 “宝刀不老”。的确,时隔30年,再上舞台顿现雄风,的确宝刀不老!

这部剧虽然是一个澳洲小编剧的见习作品,有些内容环节略显牵强,若干人物形象尚欠饱满,但是我以为仍不失成功之作。全剧两个小时,道具只有两桌两凳,演员一共八位,其中三四位演员各承演两三个角色,可见个个功力了得。但让我最觉难得的还是这部剧的现实敏锐度。前面说到过编剧对中美关系的影射,其实Julie的角色设定更让我不由联想到香港问题。

香港的抗议游行已经3个月了,从开始的抗议修订返送法案这样一个明确主题,到后来不接受政府延期重议法案的和解意图,然后有了要民主,要自由,再后来又提到抗议是要以牺牲港人自己为代价来唤醒大陆民众。。。作为一个“观众”,在同情港人未雨绸缪的同时,我真的非常担心其结果会像Julie的这场“金盾“官司,虽然造成了class action这样一个前无古人的声势,但最终由于她理不清的感情,良心和价值观的纠结,不但没有为受害人得到精神和物质的补偿,更没有赢得法律的同情,反而让受害人遭受了更多的痛苦,付出了更大的精神代价。。。

我想多了吗?

(此剧会在墨市演到九月十四号)。

 

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-黑贝王妃
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。