Redian新闻
>
《最后的诗歌》:25 神谕

《最后的诗歌》:25 神谕

博客

《最后的诗歌》

XXV

第二十五首

神谕

The Oracles

 

英国   A. E. 豪斯曼原著

Alfred Edward Housman (1859 – 1936)

徐家祯翻译

 

 

’Tis mute, the word they went to hear on high Dodona mountain

        When winds were in the oakenshaws and all the cauldrons tolled,

And mute’s the midland navel-stone beside the singing fountain,

        And echoes list to silence now where gods told lies of old.

 

I took my question to the shrine that has not ceased from speaking,

        The heart within, that tells the truth and tells it twice as plain;

And from the cave of oracles I heard the priestess shrieking

        That she and I should surely die and never live again.

 

Oh priestess, what you cry is clear, and sound good sense I think it;

        But let the screaming echoes rest, and froth your mouth no more.

’Tis true there’s better boose than brine, but he that drowns must drink it;

        And oh, my lass, the news is news that men have heard before.

 

The King with half the East at heel is marched from lands of morning;

Their fighters drink the rivers up, their shafts benight the air,

And he that stands will die for nought, and home there’s no returning.

        The Spartans on the sea-wet rock sat down and combed their hair.

 

 

风在橡树林中穿过,所有的鼎镬全都嗡嗡作声,

         他们去多多纳高山聆听神谕,却什么声音都没听见,

歌唱泉边的中心石上也一片静寂,

         现在回声倾听着静默,而以前神在此说些古老的谎言。

 

我把问题带去神坛,那里还没有停止发声,

         从内心深处道出真理,清清楚楚说了两遍;

从神谕的岩洞里我听见女祭司尖厉的声音,

         她说我与她定会死去而且绝无复活的存念。

 

哦,女祭司呀,你的喊声非常清楚,而且说得顺理成章,

         但是,让尖叫的回声停止吧,别再口中白沫四溅,

当然啤酒要比盐水好喝,但是淹溺的人却只有盐水可喝,

         哦,我的姑娘呀,你的消息对我们来说已不新鲜。

 

国王率领半个东方的军队已从早晨的国土进军;

他们的战士能将河水喝干,他们的箭矢能将天空遮掩,

而坚守挺立着的他将白白牺牲,永远无法回到家园。

         斯巴达人梳理着头发,坐在海水打湿的岩石上面。

 

                                 二0二二年四月二十七日

                                译于澳大利亚刻来佛寺爱闲堂

 

* 豪斯曼的这首诗是诗集《最后的诗歌》中的第 25 首。

        这首诗描写的历史背景是古希腊。古希腊人去多多纳高山(Dodona Mountain) 聆听神谕。但是,诗人说,现在那里已经“什么声音都没听见”了。在希腊的德尔斐神 庙(the Oracle of Delphi)中间有一块大理石的纪念碑,据说那是宙斯从天上扔下来的, 此地就是希腊神话中的地球中心,所以就叫“中心石”。在古代,这块大理石附近还有 一个泉水,就是诗里说的“歌唱泉”。诗人说,那里现在也“一片静寂”。而现在“还没有 停止发声”的,只是那个神坛,“从(神坛的)内心深处道出真理”,而且还“清清楚楚 地说了两遍”。

        诗人的问题是什么?神坛的回答是什么?诗里并没有说清,但是应该是关于生 与死的问题,因为这个问题显然激怒了女祭司,所以她才用“尖厉的声音”回答,还咒 骂他“定会死去而且绝无复活的存念。” 但是,女祭司的诅咒显然并没有吓退诗人,因为诗人不但说她的话“顺理成章”,而且要她停止口吐白沫的尖叫。诗人认为死虽非每 人之所愿,但是就像淹溺的人,除了喝盐水以外并无别的选择。“会死”,对诗人来说 已经不是一个“新鲜的消息”。

        诗的最后一节是用了古希腊的一个典故。大约公元前 480 年,薛西斯一世 (King Xerxes I c.518-465 BC),带领波斯大军征服希腊。希腊城市联盟军队由 列奥尼达一世(King Leonidas I of Sparta, ? -480 BC)统帅着企图阻挡波军队。但是 斯人人多势众,最后希腊人只能撤退。列奥尼达一世带领 300 个斯巴达士兵坚守阵 地,掩护众退,最后全部阵亡了公元前 479 年,希腊人才最后退了斯人。

          诗中说,薛西斯的大东方 —— 早晨国土—— 压境,而列奥尼达 命运一定是“白白牺牲”,“永远到家园”,但是,军队却能坚定地对死 亡:着头发,打湿石上”。这是诗人对死态度

          原节,每节四句双句押 [ian] 韵

 

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-Ohjuice
相关阅读
《长恨歌》:人生的最大悲剧,在于不会拒绝大峡谷穿越 R2R NK-SK_2022-09-04 (1)《山居续忆》:第四章:榆园忆旧:(四) 榆园的故主中秋节和教师节的回忆 转发刘克阳文章世界诗盟”加拿大诗歌节“诗歌大赛(第四届)62 刘虎圆桌派出第6季了![梅玺阁菜话]No. 081 家庭西餐之四 美式千层面(视频)​别的简报|《最后生还者》改编剧首发完整预告,《切尔诺贝利》主创创作接连两夜后院有贼(三十一)2022年希腊神话之旅 12 国家博物馆,历史的见证(上)史前文化毛泽东对三线建设的总构想方针世界诗盟”加拿大诗歌节“诗歌大赛(第四届)59 王建生谭飞VS宋方金 : 贾浅浅的诗歌到底是什么水平?重磅新课 | 西川:我恨不得把全世界的诗歌风景都带给大家《西罗普郡一少年》: 38: 风儿从西域吹来【中秋味道】暖场 《月圆花好》世界诗盟”加拿大诗歌节“诗歌大赛(第四届)58 曾笳西川|中国诗歌的问题,在于没有真正的诗歌批评林间的小野花,秋天那一抹红有关癌症患者运动- 信息总结孤女命运被董建华他爸的一句话改变是枝裕和执导新剧曝正式预告;《最后生还者》剧版发布预告世界诗盟”加拿大诗歌节“诗歌大赛(第四届)57 朱晓雨海湾百货与太平洋铁路赶紧的,赶紧把你的肚子收一收!人体的最佳运动时间月光的海面【**活动】热身一分钟电影《隐入尘烟》观后感教育随笔(110)点燃课堂教学的亮点
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。