法国香颂《我病了》(2)
黛莉达,一个失落的女人,到处寻找爱,到处失落爱。
在她失恋,企图自杀被救回之后,她唱了下面这首歌《我病了》:
Ich bin krank
Ich träume nicht mehr, Ich rauche nicht mehr
ich habe keine Affaire mehr
ich bin schmutzig ohne Dich,
ich bin hässlich ohne Dich
ich bin wie eine Waise im Schlafsaal.
Ich habe keine Lust mehr so zu leben,
mein Leben hört auf, wenn du gehst.
Ich fühle kein Leben mehr und selbst mein Bett
verwandelt sich in einen Bahnsteig
wenn Du weggehst
Ich bin krank,
durch und durch krank!
Wie damals, als meine Mutter abends ausging
und mich allein mit meiner Hoffnungslosigkeit ließ.
Ich bin krank,
durch und durch krank!
Du kommst, ich weiß nie, wann
Du verschwindest, nie weiß ich, wohin,
und nun schon fast zwei Jahre
ist Dir das gleichgültig.
Wie an einen Felsen,
wie an eine Sünde
klammere ich mich an Dich.
Ich bin müde, ich bin erschöpft
die Glückliche zu spielen, wenn sie da sind.
Jede Nacht betrinke ich mich,
aber alle Whiskies
haben für mich den selben Geschmack,
und alle Schiffe tragen Deine Fahne,
Ich weiß nicht mehr, wohin ich noch gehen soll, Du bist überall.
Ich bin krank,
durch und durch krank!
Ich lasse mein Blut in Deinen Körper fließen
und bin dann wie ein toter Vogel, wenn Du schläfst,
Ich bin krank, vollkommen krank
Du hast mir alle meine Lieder gestohlen
Du hast mich aller meiner Worte entleert
obwohl ich talentiert war, bevor (ich) Deine Haut (spürte)
Diese Liebe wird mich töten
und wenn das so weitergeht werde ich sterben, allein mit mir,
beim Radio wie ein beklopptes Kind,
und meine eigene Stimme singen hören:
Ich bin krank,
durch und durch krank!
Wie damals, als meine Mutter abends ausging
und mich allein mit meiner Hoffnungslosigkeit ließ.
Ich bin krank!
Ja, das ist es, ich bin krank!
Du hast mir alle meine Lieder gestohlen
Du hast mich aller meiner Worte entleert
und ich habe ein durch und durch krankes Herz,
umschlossen von Hürden!
Hörst Du? Ich bin krank!
我病了
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-gaobeibei