(古詩詞英譯) 野望 – (隋)楊廣
野望 – (隋)楊廣
寒鸦飞数点,流水绕孤村。
斜阳欲落处,一望黯销魂。
A Quatrain by Yang Guang (Sui dynasty)
(Overlooking the landscape)
Afar, loom up a few flying cold crows,
A river girds a bleak ville with its flows.
Towards where the sun begins to sink,
All sights in my eye slowly lose the glows.
Tr. Ziyuzile
(To be revised)
12/04/23
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile