Redian新闻
>
平安夜寄语--中,英,日文

平安夜寄语--中,英,日文

博客

--Chinese

 

星星点点   

节日的灯光   

闪闪烁烁   

欢乐与希望   

批彩的树丛亮眯了眼睛   

山脚的暮霭忘却了彷徨   

跳跃的烛火向星空邀约   

期盼明日的晴朗   

 

夜幕远远向后踞着   

寒冷悄悄缩起了爪子   

遥遥的烟雾飘飘缈缈   

拂动略苦略甜的回忆   

淡淡的湿润与笑容   

皆是生命的感动与欣喜   

祝福的歌声似柔纱   

暖暖掠过听歌人的心蒂   

 

无数的祈祷像温泉的蒸汽   

袅袅升起在这圣诞的夜盘   

铃声滑落在心底   

敲动最深处的思弦,叮叮当当   

悲欢离合,生老病死   

平凡或不凡   

无语的夜风穿过有心人的手指   

悠悠然溶入时光的波浪   

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

A Note on Christmas Eve

(English)

 

Here and there,

holiday’s lights.

Blinking and shining,

happiness and hope.

Dressed trees brighten corners;

fog forgets to wander around.

Dancing candle-light whispers to the sky,

anticipating tomorrow’s sunshine.

 

Darkness retreats into distance;

coldness quietly withdraws its claws.

Smoke flies from chimneys far away,

like memory bitter and sweet.

Tears or smiles,

all are moving or happy moments in our lives.

Christmas carols rise and fall like scarf,

warmly over listeners’ hearts.

 

Countless wishes rise like vapor of hot spring,

in the middle of tonight.

Bells toll in our hearts—ding dong,

plucking the deepest string of our thoughts.

Sadness and happiness, youth and elderly,

regardless commonplace or outstanding …

While pondering, wind gently passes through my fingers,

and gracefully melts into the river of time.

 

 

Japanese/日本語

--クリスマスイブの覚書

 

星屑あまた

祝日の光

瞬きちらちら

楽しみと望み

装われる茂みは眩しく煌く

山からの霧は彷徨うのを忘れている

踊る燭光が星空に呟き

明日の晴れを期待する

 

夜の帳は遠くに退く

枯らしはこっそりと爪をしまっている

遥かに煙突から煙が揺るい

苦いとも甘いとも思い出である

淡く笑いと潤い

何れも命の感動と喜び

祝福の歌がスカーフのように

暖かく聞く人の心先を掠める

 

数えれぬ祈りが温泉の蒸気の如く

ゆらゆらとこのイブの皿から飛び立つ

ちりんちりんと鈴の音が心の底に滑り落ちる

一番奥の思いの弦を引く

喜怒哀楽、生老病死

平凡にせよ非凡にせよ

無言の夜風が旅人の指の間を通りぬき

飄々と時の流れに溶け込む

 

 

 

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-懿凌
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。