Redian新闻
>
《情人结》作者 冰花 英译 柳湄

《情人结》作者 冰花 英译 柳湄

博客

 

     情人结

 作者 冰花 英译 柳湄

 

是我的痴情打动了你

还是你仍然将我惦记

为何你总是来到我梦里

不论刮风还是下雨

 

你一次次倾听我的梦呓

一遍遍阅读我的秘密

当我微微向你贴近

你却总是匆匆离去

我到哪儿去找你

 

我不再是我

你也不再是你

类似的梦

还有何意义

谁能告诉我

梦到底是什么

情又是何物

 

梦醒时分

不知身在何处

然后再一次欺骗自己

其实我没有爱过你

 

周而复始的梦

你是我的唯一

周而复始的梦

十年挥之不去

百年必定还在这里

 

梦中的人啊

只有你才是唯一

梦与情啊

都是解不开的结

 

    Lingering Love

By Bing Hua Tr.by Liu Mei

Was it my infatuation that moved you

Or are you still thinking about me?

Why do you always come to my dream?

No matter it’s windy or rainy

 

Again and again you listen to my somniloquence

Read my secrets over and over again

When I get a little closer to you

And you always leave hurriedly

Where can I find you?

 

I am no longer what I used to be

And you are no longer what you used to be

Such dreams as these

Are they still meaningful?

Who can tell me

What dreams really mean?

And what love truly refers to?

Waking up from the dream

I have no idea where I am

Then I deceive myself again

That in fact, I have never loved you

 

The repeated dream

You're the only one for me

The recurring dream

Ten years of lingering

In a hundred years it must still be here

 

The person in the dream

You're my only HIM

Dreams and love

They are all tied up in knots

Tr.by Liu Mei 01/20/2024

作者简介

冰花 (Bing Hua),主要著作有《二月玫瑰/February’s Rose》《冰花诗选》《溪水边的玫瑰》 等诗集5部,共同主编享誉盛名的《世界华人经典诗选》《海外华人诗歌精选》等诗歌选集4部。其诗被译成英、德、日等多国文字,多次获国际诗歌大赛金奖。冰花被誉为“情诗皇后” 、“情感炼狱诗人”、“诗坛玫瑰”等,其诗被称为“冰花体”,诗影响力被称为“冰花现象”等。有诗作入选文学院教材、英文课外读物等。现居美国马里兰州。

译者简介

笔名柳湄,移居美国前,曾在中国广州某大学担任中英文双语讲师,讲授英语口语和英语写作等多门专业课程,在语言学(语用学、修辞学)和英语教学等方面发表多篇优质中英文学术论文。移居美国后,于2018年3月在美国纽约出版英译汉译作《一部东方史诗》(An Epic of the East )。有部分汉译英诗歌译作发表在《纽约一行》、《加华文苑》(加拿大温哥华)等诗刊。近年来,作者专注于将海内外优秀华裔诗人的中文诗作翻译成英文,旨在让全世界更多地了解华裔诗人的优秀诗作,让东方文化真正融入世界。柳湄个人视频号《柳湄双语学习频道》。

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-柳湄_NY
相关阅读
“精气神”是什么?阿尔卑斯山里的意大利小镇林黛:从马萨达到死海----记2023年9月的以色列之旅【直播预告】液晶屏突破带来的自主创新启示 | 对话《屏之物联》作者王玥The Year Ahead 2024 嘉宾官宣 | 《奥本海默传》作者,普利策奖得主:Kai Bird《2023金融人年终总结》职场里的瓜田李下一个丑陋的“中国”人拜登简单实用的'四不一没有'原则老烟记事(387) 故事里的事卤水点豆腐六名加州用户状告腾讯,开启司法讨伐微信侵权之战卜算子 闻北航最近院士选举取得好成绩编者的诗 《诗与乐》作者 麦琪 朗诵 青青草(刘芳)淫欲为何是罪过 电影《七宗罪》深度解析四折叠屏iPhone或于后年推出/华为知情人士回应P70延期发布/鸟山明去世,《海贼王》《火影》作者悼念《人到中年》作者谌容病逝看电视连续剧《父辈的荣耀》「美国权力运作」与传奇人物书写——专访《奥本海默传》作者凯·伯德编者的诗 《周庄》作者 麦琪 朗诵 青青草(刘芳)给母亲寄鱼油【直播预告】法学+行为学=?| 对话《规则为什么会失败》作者范·罗伊公民努力决不会注定失败 - 乌克兰公民70年后把撒谎的普利策奖得主Duranty拉下马《大炮、病菌和一场春梦》(19) 那一年的记忆,除了战争和瘟疫,还有我做的春梦天堂流浪记(四):荒野露营 (2)深度对话《奥本海默传》作者、普利策奖得主凯·伯德:奥本海默的故事还没有结束,他与今天的我们密切相关西方媒体终于发出了对中国无能为力的哀嚎《歌德堡变奏曲1485》明朝有钱今日花(二)男子地铁车厢内吃饭并将鱼骨头吐一地
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。