烽火连三月,家书抵万金-12
春望chūn wàng 杜甫 (701-762)唐朝(712-770) 河南省襄阳市 -12-
国破山河在,城春草木深。
guó pò shān hé zài ,chéng chūn cǎo mù shēn 破:pò break 破裂 深:shēn deep 深浅
Broken mountains in the country, the city of spring deep grass.
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
gǎn shí huā jiàn lèi ,hèn bié niǎo jīng xīn 感:gǎn feel 感觉 溅:jiàn sprinkle 溅水 泪:lèi tears 眼泪 恨:hèn hatred 痛恨 别:bié separate 告别 惊:jīng shock frighten 惊动 惊喜
Feeling when the flowers splash tears, hate other birds startling.
烽火连三月,家书抵万金。
fēng huǒ lián sān yuè ,jiā shū dǐ wàn jīn 烽:fēng signal fire 烽火 连:join, connect 连续 抵:dǐ resist, oppose 抵抗 抵押
Even in March flames, home book arrived million gold.
白头搔更短,浑欲不胜簪。
bái tóu sāo gèng duǎn ,hún yù bù shèng zān 搔:sāo claw scratch 瘙痒 短:duǎn short 长短 浑:hún muddy, turbid 浑水 浑身 胜:shèng can bear victory 胜负 簪:zān hairpin 簪子 金簪
Scratch shorter, muddy desire hairpin.
A SPRING VIEW
Though a country be sundered, hills and rivers endure;And spring comes green again to trees and grasses,Where petals have been shed like tears,And lonely birds have sung their grief.
...After the war-fires of three months,One message from home is worth a ton of gold.
...I stroke my white hair. It has grown too thinTo hold the hairpins any more.