托小猫的中文(五十一)
我:“你以后还是要跟Simon结婚吗?”
托小猫:“暂时还决定是这样的。”
我:“到底为什么嘛?Simon有什么好?”
“每次我想玩什么,他都愿意跟我玩。”她说。
我说:“妈妈也是这样的啊。每次你想玩什么,我不也是陪你玩吗?”
她:“可是我不能跟你结婚啊。”
这逻辑,我竟无言以对。
托小猫:“妈妈,你知道吗,我已经想了一个小时了,在想为什么活着,活的意义是什么。”
姑娘,你想的真深奥啊。我说:“你是不是还想你是谁?你从哪里来?”
她高兴地说:“是的是的,我是谁?我从哪里来?我为什么在这里?人为什么活着?……哎呀,我一有时间就想。”
一边给托小猫洗澡一边胡说八道。
我亲昵地叫她:“小笨蛋。”她撅嘴做不高兴状,我赶快说:“我是你妈妈,如果你是小笨蛋,那我就是老笨蛋。如果我是老聪明,那你就是小聪明。难道一个老聪明的妈妈会生出小笨蛋的女儿吗?不管是聪明还是笨,咱们俩肯定是一样的。”
她:“不啊。聪明人也会生出笨蛋啊。如果妈妈都生出跟自己一样的人,世界上就只有女人了。可是女人不仅能生女人,也能生男人。”
这逻辑,我又无言以对。
总结一下托小猫最近犯的中文语法错误。这些错误的共同点是,它们全都来源于法语的影响。
1.“我再说一遍,用来让你听懂。” (混淆“用来”和“为了”,因为两者在法语里都是pour。)
2. “等一下再吃饭。以前,我想读完我的书。”——混淆时间状语“以前”和副词“先”,因为两者在法语里都是avant。我突然想到,如果把“以前”换成“之前”,这句话就通了。)
3.“我的游泳衣在哪里你放袋子的地方。”重复翻译关系副词和疑问副词 où.
在餐馆吃饭,一边胡说八道。
我:“你好,我想买一个小宝宝。”
托小猫:“买我吧,买我吧。我很好。”
我:“你哪里好?说出来听听。”
她:“我吃饭吃得好,睡觉也睡得好……而且买我还不用给钱。这么好,你快买吧,不然别人就把我买去了。”
我:“既然你这么好,为什么还没卖出去呢?”
她:“因为我刚刚才来店里的。”
意思是说她是店里刚到的新货。
和往常一样,每到这种胡说八道的时候,我就很佩服她随机应变的能力。
托小猫上游泳课,不敢跳水。
出来后很难过地跟我说:“我不喜欢今天的老师。他从来都不笑,只是让我跳。另外那个女老师一直都对我很好,很温柔。”
托小猫读《托小猫的中文》(四十三)。看到一句“睡觉时她磨蹭”,大声读“睡觉时她唐僧”。
笑得我一连几天都不停对她说:“大王,咱们来吃磨蹭肉。”
我给她洗红加仑吃,说:“这果子时间有点长了,妈妈不敢全让你吃,我也吃几个。”
她说:“妈妈,量词不对。应该是‘几颗’”。
我说:“个和颗都可以。”
之后细细想想,那么小的果子,还是“颗”更准确些。
跟托小猫去一个中国阿姨家闲坐。她与主人的两个孩子一起画画,我看他们的画,开玩笑说:“你们画得这么幼稚。”
托小猫笑嘻嘻地说:“妈妈,你再说我画得幼稚我就打死你。”
我当时什么也没说,回家的路上教育她:“你怎么能说“打死”妈妈呢。别人听了会觉得你不爱妈妈。你希望妈妈死掉吗?”
她:“不是,这是开玩笑嘛。”
我:“开玩笑也不能说这么重的话。你看,妈妈不管怎么生气,从来不说这样的话。”
她:“有时候你说你要把我的屁股打成一百瓣,你以为这样说我高兴吗?”
我忍不住笑了。“这个明显不可能嘛,我怎么可能把你屁股打成一百瓣呢?好吧,既然你不喜欢,那以后妈妈也不这么说了。…… 有时候我叫你‘哭屁猫’,你生气吗?”
她大度地说:“这个还行。”
去超市。收银外面的大厅里有空白的画让孩子们涂色,托小猫说:“我在这里画,你们进去买菜。”
老鼐说不行,你得跟我们进去。待会儿我们付钱的时候你可以先出来画一会儿。
我说:“就是,你在外面画的时候我们得看得见你才行。不然别人把你抱走怎么办?”
她说:“那你就重新买一个嘛。反正你说过我是从家乐福里买来的。”
放春假。托小猫跟爸爸回奶奶家过三个晚上,我因为要留在家里为周日宴客做准备,没有同行。托小猫临走前抱着我大哭,说:“妈妈,我是一根草。”
我:“为什么是草?”
她:“因为你不在。看不见妈妈,我就像根草。”
刚刚收到托小猫从奶奶家里发来的邮件,一字未改贴上来(连署名里的“托小猫”都是她的原话,她知道这是她的网名)
“亲爱的小妈妈,晚上好!
我没有做梦。
我好好睡觉。(注:这句和上一句是回答我早上邮件里问她“你睡得好吗?做梦了吗?”)
我想你。
我爱你。
再见。
一根草的托小猫。”
晚安,一根草的托小猫。