avatar
《洛丽塔》[旧文]# Literature - 文海拾贝
e*e
1
纳博科夫的这本小说,老实讲,不好读。同A.S.Byatt的《Possession》和
英译的《城堡》一块儿买的,Possession兴致勃勃地看完,城堡拖着拖着也
算啃了,这本书却读得……不好读在于那些描述的真实感很大程度上在于那
些词汇所构造的细节中。很难想象,如果不是这本书,一个外国人的英文小
说比英国人用的生词还厉害,至少对我。
"早晨,她是洛,平凡的洛,穿着一只短袜,挺直了四英尺十英寸长的身体. 她
是穿着宽松裤子的洛拉. 在学校里,她是多莉.正式签名时,她是多洛蕾丝. 可
是在我怀里,她永远是洛丽塔."
She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one
sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was
Dolores on the dotted lie. But in my arms she was always Lolita.
这段话表达出的一种若即若离的温馨,但就整书精彩的描写来讲,还没有代表
性。随手抄几段
avatar
M*m
2
纳博科夫这个人有点愤世嫉俗,他对苏俄的新政权不满意,对流亡的生活不满意,对美
国文化也不是很赞赏。当然,不同人看到的东西不一样。我的感受是,他利用很多美国
人对这件事情的心理,一直在拖沓,故意绕圈子,真正的故事上其实也没有什么,可是
一直引诱着读者。而且语言上一直炫奇。我不知道别人怎么说,我认为这就是他对很多
世俗事情的嘲弄。:)
他另外的一部小说《普宁》也是如此。他不是海明威似的作家,也不是传统意义上的故
事叙述者,而是一个非常现代的、关注文体超过戏剧冲突的作家。呵呵,在美国这个地
方住小旅馆,我经常能够想起他对这种motel的叙述,对美国的汽车文化也是深有体会
的。
我还看过另外John Updike的小说,里面有很多故事写得很好,也是真正的美国人思维
,对物质和性和金钱和自我满足的强烈要求和细腻感知。里面有一句话,说得很有意思
,说来到佛州,the whole state babies you。呵呵,我去佛州玩,一下子就想起这句
话了。“像婴儿一样照顾着你”,因为大部分都是养老的。
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。