Redian新闻
>
How about that? 这句怎么翻译出味道
avatar
c*7
2
http://www.youtube.com/watch?v=cA5TSexI8Pw
21秒
"how about that?"
大意是雷神发大招电钢铁侠, 没想到反而给他充电了
钢铁侠惊讶之余放大招前说了这么一句.
挺搞笑的, 但翻译不出味道? 请大家来看看
感觉这里意译就好了.
avatar
n*o
4
你好像深有同感。

【在 t***e 的大作中提到】
: "It's a pleasure to be sad." Good!
: Chris Botti比较害羞。
: 两人的表演真够投入的, 我更喜欢John Mayer的那种姿态,哈哈

avatar
wh
5
haha, poor tinte.

【在 n****o 的大作中提到】
: 你好像深有同感。
avatar
t*e
6
就是觉得唱得好听, 没有同感, 哈哈

【在 n****o 的大作中提到】
: 你好像深有同感。
avatar
l*e
7
你没有啊?

【在 n****o 的大作中提到】
: 你好像深有同感。
avatar
n*o
8
我有,我有。
我也要当知音。

【在 l*****e 的大作中提到】
: 你没有啊?
avatar
l*e
9
因为没得抱吉他
avatar
wh
10
这个翻译的。
avatar
J*8
11
哈, 我的感觉是他一点不害羞, 上次看他的演出, 他还
讽刺格兰美音乐奖都是评委射巴子射出来的:)

【在 t***e 的大作中提到】
: 就是觉得唱得好听, 没有同感, 哈哈
avatar
J*8
12
微风这么热烈口味的也喜欢这个:D
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。