Redian新闻
>
请问父母在中国有两处房产和几亩地的使用权怎么翻译? (转载)
avatar
请问父母在中国有两处房产和几亩地的使用权怎么翻译? (转载)# Translation - 译林
j*n
1
房产一户自住,一户出租
avatar
s*y
2
不是太讲究的话就说
My parents own two real estate properties and some land,one property is
used as primary residence,the other one is rented out。

【在 j****n 的大作中提到】
: 房产一户自住,一户出租
avatar
wh
3
地是使用权哎。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 不是太讲究的话就说
: My parents own two real estate properties and some land,one property is
: used as primary residence,the other one is rented out。

avatar
s*y
4
无所谓了,看他具体要搞什么
你要非说use right美国人看起来是不是很奇怪,呵呵

【在 wh 的大作中提到】
: 地是使用权哎。
avatar
j*n
5
农民种的土地用来种地的使用权

【在 s*******y 的大作中提到】
: 无所谓了,看他具体要搞什么
: 你要非说use right美国人看起来是不是很奇怪,呵呵

avatar
b*s
6
那不就是佃户么?他又不是地主。佃户有使用权,交租子即可

农民种的土地用来种地的使用权

【在 j****n 的大作中提到】
: 农民种的土地用来种地的使用权
avatar
s*y
7
说实话这种中国特色的东西,我觉得最重要的是把意思表达出来,让老外能看懂
而不是追求100%表达原意,否则就是舍本逐末,费半天劲最后只有通中文的人才知道英
文想说啥,呵呵

【在 b*s 的大作中提到】
: 那不就是佃户么?他又不是地主。佃户有使用权,交租子即可
:
: 农民种的土地用来种地的使用权

avatar
b*s
8
老外知道佃户的,这个在外国也有。peasants就是佃农

说实话这种中国特色的东西,我觉得最重要的是把意思表达出来,让老外能看懂
而不是追求100%表达原意,否则就是舍本逐末,费半天劲最后只有通中文的人才知道英
文想说啥,呵呵

【在 s*******y 的大作中提到】
: 说实话这种中国特色的东西,我觉得最重要的是把意思表达出来,让老外能看懂
: 而不是追求100%表达原意,否则就是舍本逐末,费半天劲最后只有通中文的人才知道英
: 文想说啥,呵呵

avatar
s*y
9
那你拿peasants翻译呗

【在 b*s 的大作中提到】
: 老外知道佃户的,这个在外国也有。peasants就是佃农
:
: 说实话这种中国特色的东西,我觉得最重要的是把意思表达出来,让老外能看懂
: 而不是追求100%表达原意,否则就是舍本逐末,费半天劲最后只有通中文的人才知道英
: 文想说啥,呵呵

avatar
b*s
10
翻译就是 my parents are peasants

【在 s*******y 的大作中提到】
: 那你拿peasants翻译呗
avatar
s*y
11
哈哈,很有可能被小朋友们反过来读

【在 b*s 的大作中提到】
: 翻译就是 my parents are peasants
avatar
b*s
12
也行,也行

哈哈,很有可能被小朋友们反过来读

【在 s*******y 的大作中提到】
: 哈哈,很有可能被小朋友们反过来读
avatar
k*l
13
原文说的不清楚,是什么样的使用权?
如果只是佃户,那应该是lease吧?有的是可以sublease的。
在美国有一种ownership也近似使用权,就是life estate,不知道中国有没有.

【在 wh 的大作中提到】
: 地是使用权哎。
avatar
b*s
14
整出一堆房地产律师来hair splitting……

原文说的不清楚,是什么样的使用权?
如果只是佃户,那应该是lease吧?有的是可以sublease的。
在美国有一种ownership也近似使用权,就是life estate,不知道中国有没有.

【在 k***l 的大作中提到】
: 原文说的不清楚,是什么样的使用权?
: 如果只是佃户,那应该是lease吧?有的是可以sublease的。
: 在美国有一种ownership也近似使用权,就是life estate,不知道中国有没有.

avatar
k*l
15
LOL...

【在 b*s 的大作中提到】
: 整出一堆房地产律师来hair splitting……
:
: 原文说的不清楚,是什么样的使用权?
: 如果只是佃户,那应该是lease吧?有的是可以sublease的。
: 在美国有一种ownership也近似使用权,就是life estate,不知道中国有没有.

avatar
wh
16
你好清楚哎。

【在 k***l 的大作中提到】
: 原文说的不清楚,是什么样的使用权?
: 如果只是佃户,那应该是lease吧?有的是可以sublease的。
: 在美国有一种ownership也近似使用权,就是life estate,不知道中国有没有.

avatar
wh
17
反过来是什么?

【在 s*******y 的大作中提到】
: 哈哈,很有可能被小朋友们反过来读
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。