所谓金童玉女# Translation - 译林
p*s
1 楼
Golden boy倒是常见,寓意也相近。
可“玉女”这个词在西方似无好的对应,你说直翻成Jade Maiden吧,似乎没有那种境界,所谓黄金有价玉无价,冰清玉洁的那种高大上完全体现不出来。
想起来玉皇大帝在当年李连杰成龙王亦菲李冰冰那个片子里也就翻成了Jade Empire,
很cheap一缅甸山大王的感觉。
形容一个女孩儿很漂亮很可爱,英语里用啥贵重器物表达比较传神呢?Crystal?
可“玉女”这个词在西方似无好的对应,你说直翻成Jade Maiden吧,似乎没有那种境界,所谓黄金有价玉无价,冰清玉洁的那种高大上完全体现不出来。
想起来玉皇大帝在当年李连杰成龙王亦菲李冰冰那个片子里也就翻成了Jade Empire,
很cheap一缅甸山大王的感觉。
形容一个女孩儿很漂亮很可爱,英语里用啥贵重器物表达比较传神呢?Crystal?