Redian新闻
>
康熙这幅题西什库教堂的对联怎么翻译
avatar
康熙这幅题西什库教堂的对联怎么翻译# Translation - 译林
wh
1
无始无终先作形声真主宰
宣仁宣义聿昭拯济大权衡
同学给了下面这个翻译:
God, the Alpha and the Omega, is the word incarnate and the only true Lord.
Christ, evangelizing mercy and righteousness, is the path of God's salvation
and the judge of all.
她觉得这个翻译不是很好,问怎么改进。
谢谢!
avatar
d*t
2
这个翻译确实重要
传教士治好了康熙的病,才有了这间教堂。康熙也是御笔题词

.
salvation

【在 wh 的大作中提到】
: 无始无终先作形声真主宰
: 宣仁宣义聿昭拯济大权衡
: 同学给了下面这个翻译:
: God, the Alpha and the Omega, is the word incarnate and the only true Lord.
: Christ, evangelizing mercy and righteousness, is the path of God's salvation
: and the judge of all.
: 她觉得这个翻译不是很好,问怎么改进。
: 谢谢!

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。