请问下,daily inspiration怎么翻译合适啊?# Translation - 译林
b*y
1 楼
最近做网站(剑知网),想将网络日志栏目改成为daily inspiration栏目。就是每天更
新的比较励志的或者给人以启发的博客文章。但发现不清楚如何翻译成为中文合适。
查了一下,网上将inspiration翻译成为灵感,鼓励,鼓舞。但我觉得, daily
inspiration翻译成为每日鼓励,每日鼓舞,不合适。感觉怪怪的。
Daily inspiration是不是翻译成为"每日提高",比较好啊?
多谢了先,
新的比较励志的或者给人以启发的博客文章。但发现不清楚如何翻译成为中文合适。
查了一下,网上将inspiration翻译成为灵感,鼓励,鼓舞。但我觉得, daily
inspiration翻译成为每日鼓励,每日鼓舞,不合适。感觉怪怪的。
Daily inspiration是不是翻译成为"每日提高",比较好啊?
多谢了先,