t*n2003-10-15 07:105 楼原来以为 cosmonaut = astronaut fromUSSR.后来听一哥们说,美国口语中cosmonaut指的一般不是太空人而是crazy guy、nuts等玩命冒险的家伙(soyuz的口碑太差?)。有没有人听到过类似说法?【在 v******a 的大作中提到】: 借神五学点东动
v*a2003-10-15 07:106 楼cosmo, astro做为前缀好象意思确实差不多.soyuz不见得别美国差多少. 美国现在不还在地上趴着. 用soyuz运东东上去.【在 t*******n 的大作中提到】: : 原来以为 cosmonaut = astronaut from: USSR.后来听一哥们说,美国口语中cosmonaut指的一般不是太空人而是crazy guy、: nuts等玩命冒险的家伙(soyuz的口碑太差?)。: 有没有人听到过类似说法?
s*l2003-10-15 07:107 楼you didn't get the joke yet. hoho【在 v******a 的大作中提到】: taikonaut?: is taikonaut in any english dictionary?
v*a2003-10-15 07:108 楼I got that. he made up some perfect chinglish ^o^too bad, he is not as famous as chairman cat ^o^【在 s***l 的大作中提到】: you didn't get the joke yet. hoho