Redian新闻
>
”心手相传“怎么说比较好?
avatar
”心手相传“怎么说比较好?# Translation - 译林
k*y
1
材料:
1. 26g half-hard gold filled wire: 3 feet
http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H201214WR
2. 14Kt Gold-filled stardust round beads, 3mm (36 颗)
http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H206002MB
3. Earwire, 14Kt gold-filled, fishhook with 3x1.5mm open loop, 24 gauge
http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H201422FN
4. faceted briolette citrine (我没在网上找到一模一样的, 但形状很类似, 我的是
很久以前买的了)
http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H203906NB
或者下面这个, 要便宜很多.
http://www.firemounta
avatar
f*p
2
好像基本猜得出大约意思,但是连用汉语确切地解释都没能确定。。。是心和手一起传
递吗?英文是不是可以说成:pass by hands and hearts?
avatar
w*y
3
赞一个...俺最喜欢你自己设计的那个心型的一套, 很有水平

【在 k*******y 的大作中提到】
: 材料:
: 1. 26g half-hard gold filled wire: 3 feet
: http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H201214WR
: 2. 14Kt Gold-filled stardust round beads, 3mm (36 颗)
: http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H206002MB
: 3. Earwire, 14Kt gold-filled, fishhook with 3x1.5mm open loop, 24 gauge
: http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H201422FN
: 4. faceted briolette citrine (我没在网上找到一模一样的, 但形状很类似, 我的是
: 很久以前买的了)
: http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H203906NB

avatar
wh
4
整句话是什么?只知道薪火相传。如果是全心全意传递爱心,要不要干巴巴地来一句
pass on love and hope...哈哈。

【在 f*******p 的大作中提到】
: 好像基本猜得出大约意思,但是连用汉语确切地解释都没能确定。。。是心和手一起传
: 递吗?英文是不是可以说成:pass by hands and hearts?

avatar
s*c
5
猫猫出品,必属精品~~~
那个wire绕起来包住珠子的主意真棒!

【在 k*******y 的大作中提到】
: 材料:
: 1. 26g half-hard gold filled wire: 3 feet
: http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H201214WR
: 2. 14Kt Gold-filled stardust round beads, 3mm (36 颗)
: http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H206002MB
: 3. Earwire, 14Kt gold-filled, fishhook with 3x1.5mm open loop, 24 gauge
: http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H201422FN
: 4. faceted briolette citrine (我没在网上找到一模一样的, 但形状很类似, 我的是
: 很久以前买的了)
: http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H203906NB

avatar
f*p
6
哈哈,嗯,有点不make sense,不明白为什么又要心又要手的。就是OCEF里的一句:倾
听历史的回响,言犹在耳,心手相传......

【在 wh 的大作中提到】
: 整句话是什么?只知道薪火相传。如果是全心全意传递爱心,要不要干巴巴地来一句
: pass on love and hope...哈哈。

avatar
b*u
7
赞!
原来那个水滴珠的金属顶是这么做的。。。我原先以为是成品-_-#

【在 k*******y 的大作中提到】
: 材料:
: 1. 26g half-hard gold filled wire: 3 feet
: http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H201214WR
: 2. 14Kt Gold-filled stardust round beads, 3mm (36 颗)
: http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H206002MB
: 3. Earwire, 14Kt gold-filled, fishhook with 3x1.5mm open loop, 24 gauge
: http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H201422FN
: 4. faceted briolette citrine (我没在网上找到一模一样的, 但形状很类似, 我的是
: 很久以前买的了)
: http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H203906NB

avatar
a*7
8
是不是有点“手把手地教,心连心地传授”的意思。。。
顺便请教,在翻译过程中,如果碰到这种不确定原来意思的,是不是意译一下就好?
追求完美那是另外一回事:)

【在 f*******p 的大作中提到】
: 哈哈,嗯,有点不make sense,不明白为什么又要心又要手的。就是OCEF里的一句:倾
: 听历史的回响,言犹在耳,心手相传......

avatar
k*y
9
哪个心型的一套?

【在 w*********y 的大作中提到】
: 赞一个...俺最喜欢你自己设计的那个心型的一套, 很有水平
avatar
f*g
10
Pass from mouth to ear
avatar
w*y
11
那个金色的心型的.

【在 k*******y 的大作中提到】
: 哪个心型的一套?
avatar
f*p
12
I translated it according your suggestion :)

【在 a*********7 的大作中提到】
: 是不是有点“手把手地教,心连心地传授”的意思。。。
: 顺便请教,在翻译过程中,如果碰到这种不确定原来意思的,是不是意译一下就好?
: 追求完美那是另外一回事:)

avatar
l*r
13
谢谢猫猫这么详细的讲解。
版主能不能把这个收进精华区啊。
等买齐了东西,还能找得着这个帖子。

【在 k*******y 的大作中提到】
: 哪个心型的一套?
avatar
f*p
14
but I cannot understand that what kind of thing will pass from mouth to ear,
and why ear instead of heart?

【在 f******g 的大作中提到】
: Pass from mouth to ear
avatar
f*r
15
ZAN.
thanks for the techniques :)
avatar
f*g
16
usually gossip 哈哈
but sometimes 可以是独门秘笈以及不外传的手艺
所以我突然意识到这个mouth to ear ms和文章里的意思不大符合。。。。

ear,

【在 f*******p 的大作中提到】
: but I cannot understand that what kind of thing will pass from mouth to ear,
: and why ear instead of heart?

avatar
y*o
17
好详细的教程阿,谢谢楼主
avatar
t*w
18
谢谢楼主哦!
avatar
z*2
19
厉害啊~
avatar
h*r
20
好东西~

【在 k*******y 的大作中提到】
: 哪个心型的一套?
avatar
l*8
21
我滴神啊,怎么能漂亮成这样
avatar
l*f
22
嗯,很漂亮
我最近在长草买各种珠子和材料
但是有的时候又觉得买太多了就浪费了
昨天去买了装珠子的盒子
avatar
f*e
23
好看好看!
avatar
m*t
24
哇,见识了见识了。
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。