Redian新闻
>
怎么说"退一万步说“?
avatar
z*u
2
thanks!
avatar
a*8
3
我。小公司,07年12月file,08年01月audit,毫无消息so far...
avatar
o*l
4
step back ten thousand steps and speak

【在 z****u 的大作中提到】
: thanks!
avatar
r*o
5
Anyway?
In the worst case?

【在 z****u 的大作中提到】
: thanks!
avatar
o*e
6
the bottom line is .... ?

【在 z****u 的大作中提到】
: thanks!
avatar
n*g
7
i remember you asked "in a pinch", aren't they the same meaning?

【在 o*********e 的大作中提到】
: the bottom line is .... ?
avatar
o*l
8
wow, good memory

【在 n****g 的大作中提到】
: i remember you asked "in a pinch", aren't they the same meaning?
avatar
o*e
9
应该不是,in a pinch是随便凑合的意思。。。
中文里面退一万步应该不止是凑合了,是“实在没有办法”的情况了。。。

【在 n****g 的大作中提到】
: i remember you asked "in a pinch", aren't they the same meaning?
avatar
x*c
10
after all, at the wroest

【在 z****u 的大作中提到】
: thanks!
avatar
s*d
11
in the worst case scenario...

【在 z****u 的大作中提到】
: thanks!
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。